Compare commits
No commits in common. "cc47064379112eb8486de7789a522c5109a4ba3d" and "45842016eba83971177e3df7849214bd91942a04" have entirely different histories.
cc47064379
...
45842016eb
@ -11,14 +11,14 @@ option (BUILD_TESTING "Build tests" OFF)
|
|||||||
|
|
||||||
# Project information
|
# Project information
|
||||||
set (project_VERSION_MAJOR "0")
|
set (project_VERSION_MAJOR "0")
|
||||||
set (project_VERSION_MINOR "2")
|
set (project_VERSION_MINOR "1")
|
||||||
set (project_VERSION_PATCH "0")
|
set (project_VERSION_PATCH "2")
|
||||||
|
|
||||||
set (project_VERSION "${project_VERSION_MAJOR}")
|
set (project_VERSION "${project_VERSION_MAJOR}")
|
||||||
set (project_VERSION "${project_VERSION}.${project_VERSION_MINOR}")
|
set (project_VERSION "${project_VERSION}.${project_VERSION_MINOR}")
|
||||||
set (project_VERSION "${project_VERSION}.${project_VERSION_PATCH}")
|
set (project_VERSION "${project_VERSION}.${project_VERSION_PATCH}")
|
||||||
|
|
||||||
set (project_URL "https://git.janouch.name/p/logdiag")
|
set (project_URL "http://git.janouch.name/p/logdiag")
|
||||||
|
|
||||||
# For custom modules
|
# For custom modules
|
||||||
set (CMAKE_MODULE_PATH ${PROJECT_SOURCE_DIR}/cmake)
|
set (CMAKE_MODULE_PATH ${PROJECT_SOURCE_DIR}/cmake)
|
||||||
@ -429,7 +429,7 @@ set (CPACK_NSIS_EXTRA_UNINSTALL_COMMANDS "
|
|||||||
DeleteRegKey HKCR 'logdiag.Diagram'
|
DeleteRegKey HKCR 'logdiag.Diagram'
|
||||||
System::Call 'shell32::SHChangeNotify(i,i,i,i) (0x08000000, 0x1000, 0, 0)'")
|
System::Call 'shell32::SHChangeNotify(i,i,i,i) (0x08000000, 0x1000, 0, 0)'")
|
||||||
|
|
||||||
string (REPLACE "https://" "https:\\\\\\\\" project_URL_NSIS "${project_URL}")
|
string (REPLACE "http://" "http:\\\\\\\\" project_URL_NSIS "${project_URL}")
|
||||||
set (CPACK_NSIS_URL_INFO_ABOUT "${project_URL_NSIS}")
|
set (CPACK_NSIS_URL_INFO_ABOUT "${project_URL_NSIS}")
|
||||||
|
|
||||||
set (CPACK_DEBIAN_PACKAGE_DEPENDS
|
set (CPACK_DEBIAN_PACKAGE_DEPENDS
|
||||||
|
9
NEWS
@ -1,21 +1,18 @@
|
|||||||
Version 0.2.0
|
Version TBD
|
||||||
- Added a library pane instead of a toolbar.
|
- Added a library pane instead of a toolbar.
|
||||||
- Added scrolling using the middle mouse button.
|
- Added scrolling using the middle mouse button.
|
||||||
- View menu settings are remembered.
|
- View menu settings are remembered.
|
||||||
- Fixed command line parsing on Windows;
|
- Fixed command line parsing on Windows;
|
||||||
it's not limited to the system ANSI codepage anymore.
|
it's not limited to the system ANSI codepage anymore.
|
||||||
- Fixed checking for the Shift key when selecting.
|
- Fixed checking for the shift key when selecting.
|
||||||
- Terminals are ignored when hovering the cursor above a selection.
|
- Terminals are ignored when hovering the cursor above a selection.
|
||||||
- Disallowed wheel zooming when holding mouse buttons.
|
- Disallowed wheel zooming when holding mouse buttons.
|
||||||
- Fixed the behaviour of saving.
|
- Fixed the behaviour of saving.
|
||||||
- Fixed rapid right-clicking rotating more than it should.
|
- Fixed rapid right-clicking rotating more than it should.
|
||||||
- Symbol categories are also loaded from user-specific directories.
|
- Symbol categories are also loaded from user-specific directories.
|
||||||
- Show current zoom in the statusbar.
|
- Show the current zoom in the statusbar.
|
||||||
- Ported to GTK+ 3 and Lua 5.2.
|
- Ported to GTK+ 3 and Lua 5.2.
|
||||||
- This is the last version supporting Windows XP (we use an outdated GTK+
|
|
||||||
bundle, support for this operating system has been dropped in version 3.18).
|
|
||||||
- Various unimportant fixes and changes.
|
- Various unimportant fixes and changes.
|
||||||
- Known issues: Windows XP looks ugly now and there's little we can do.
|
|
||||||
|
|
||||||
Version 0.1.2
|
Version 0.1.2
|
||||||
- Updated symbol library.
|
- Updated symbol library.
|
||||||
|
@ -6,7 +6,7 @@ logdiag
|
|||||||
This software is considered to be of alpha quality and isn't recommended for
|
This software is considered to be of alpha quality and isn't recommended for
|
||||||
regular usage.
|
regular usage.
|
||||||
|
|
||||||
image::docs/user-guide/logdiag-en.png[align="center"]
|
image::logdiag.png[align="center"]
|
||||||
|
|
||||||
Packages
|
Packages
|
||||||
--------
|
--------
|
||||||
@ -15,11 +15,11 @@ a package with the latest development version from Archlinux's AUR.
|
|||||||
|
|
||||||
Requirements
|
Requirements
|
||||||
------------
|
------------
|
||||||
Runtime dependencies: GTK+ >= 3.8, json-glib >= 0.10.4, lua >= 5.2 +
|
Runtime dependencies: GTK+ >= 3.8, json-glib >= 0.10.4, lua = 5.2 +
|
||||||
Build dependencies: CMake >= 2.8
|
Build dependencies: CMake >= 2.8
|
||||||
|
|
||||||
Build from source on Unix-like systems
|
Build from source on Unix-like
|
||||||
--------------------------------------
|
------------------------------
|
||||||
First check that you have all the required dependencies installed, including
|
First check that you have all the required dependencies installed, including
|
||||||
development packages, if your distribution provides them.
|
development packages, if your distribution provides them.
|
||||||
|
|
||||||
|
Before Width: | Height: | Size: 46 KiB |
BIN
docs/user-guide/github.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 60 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 22 KiB After Width: | Height: | Size: 34 KiB |
Before Width: | Height: | Size: 22 KiB After Width: | Height: | Size: 34 KiB |
BIN
docs/user-guide/select-symbol.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 3.1 KiB |
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
logdiag: Průvodce uživatele
|
logdiag: Průvodce uživatele
|
||||||
===========================
|
===========================
|
||||||
Přemysl Janouch <p@janouch.name>
|
Přemysl Janouch <p@janouch.name>
|
||||||
v0.2.0, 2018-06-27
|
v0.2, 2018-06-25
|
||||||
:toc: left
|
:toc: left
|
||||||
:toc-title: Obsah
|
:toc-title: Obsah
|
||||||
:sectnums:
|
:sectnums:
|
||||||
@ -28,9 +28,10 @@ Získání aplikace
|
|||||||
Nejnovější verzi aplikace je možné stáhnout na následující webové adrese:
|
Nejnovější verzi aplikace je možné stáhnout na následující webové adrese:
|
||||||
https://git.janouch.name/p/logdiag.
|
https://git.janouch.name/p/logdiag.
|
||||||
|
|
||||||
[[gitea-download]]
|
// TODO: aktualizovat obrázek pro anglickou Gitea
|
||||||
.Nabídka pro stahování na stráncách projektu
|
[[github-download]]
|
||||||
image::gitea.png[]
|
.Nabídka pro stahování na GitHubu
|
||||||
|
image::github.png[]
|
||||||
|
|
||||||
Až se ocitnete na webu, vyhledejte v záhlaví záložku s nápisem ``Releases'' a
|
Až se ocitnete na webu, vyhledejte v záhlaví záložku s nápisem ``Releases'' a
|
||||||
klepněte na ni. Zobrazí se přehled vydání a pod hlavičkami ``Downloads''
|
klepněte na ni. Zobrazí se přehled vydání a pod hlavičkami ``Downloads''
|
||||||
@ -103,8 +104,12 @@ Objekty odstraníte stisknutím klávesy Delete, případně z menu aplikace.
|
|||||||
Vložení značky
|
Vložení značky
|
||||||
~~~~~~~~~~~~~~
|
~~~~~~~~~~~~~~
|
||||||
_Značky_ představují nejdůležitější druh objektů. Do diagramu je vložíte výběrem
|
_Značky_ představují nejdůležitější druh objektů. Do diagramu je vložíte výběrem
|
||||||
z nabídky značek umístěné po levé straně hlavního okna aplikace a přetažením
|
z nabídky značek umístěné po levé straně hlavního okna aplikace, viz
|
||||||
myší do diagramu na požadované umístění.
|
<<select-symbol>>, a přetažením myší do diagramu na požadované umístění.
|
||||||
|
|
||||||
|
[[select-symbol]]
|
||||||
|
.Výběr značky z nabídky
|
||||||
|
image::select-symbol.png[]
|
||||||
|
|
||||||
Otáčení značek
|
Otáčení značek
|
||||||
~~~~~~~~~~~~~~
|
~~~~~~~~~~~~~~
|
||||||
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||||||
logdiag: User Guide
|
logdiag: User Guide
|
||||||
===================
|
===================
|
||||||
Přemysl Janouch <p@janouch.name>
|
Přemysl Janouch <p@janouch.name>
|
||||||
v0.2.0, 2018-06-27
|
v0.2, 2018-06-25
|
||||||
:toc: left
|
:toc: left
|
||||||
:sectnums:
|
:sectnums:
|
||||||
:xrefstyle: short
|
:xrefstyle: short
|
||||||
@ -26,12 +26,13 @@ Getting the application
|
|||||||
Download the newest version of the application at the following web address:
|
Download the newest version of the application at the following web address:
|
||||||
https://git.janouch.name/p/logdiag.
|
https://git.janouch.name/p/logdiag.
|
||||||
|
|
||||||
[[gitea-download]]
|
// TODO: aktualizovat obrázek pro anglickou Gitea
|
||||||
.The download menu on the project site
|
[[github-download]]
|
||||||
image::gitea.png[]
|
.The download menu at GitHub
|
||||||
|
image::github.png[]
|
||||||
|
|
||||||
While on the web, look for a tab entitled ``Releases'' and click on it. A list
|
While on the web, look for a tab entitled ``Releases'' and click on it. A menu
|
||||||
of versions will appear with files for download listed under ``Downloads''
|
with versions will appear with files for download listed under ``Downloads''
|
||||||
headings. The installation file for Microsoft Windows is named in the style of
|
headings. The installation file for Microsoft Windows is named in the style of
|
||||||
``logdiag-__version__-Windows-x86.exe''.
|
``logdiag-__version__-Windows-x86.exe''.
|
||||||
|
|
||||||
@ -101,8 +102,12 @@ Inserting symbols
|
|||||||
~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
~~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||||
_Symbols_ constitute the most important kind of objects. Insert them into the
|
_Symbols_ constitute the most important kind of objects. Insert them into the
|
||||||
diagram by choosing one from the symbol menu located on the left side of the
|
diagram by choosing one from the symbol menu located on the left side of the
|
||||||
main application window and dragging it onto the diagram where you want the
|
main application window, see <<select-symbol>>, and dragging it onto the diagram
|
||||||
symbol to be placed.
|
where you want the symbol to be placed.
|
||||||
|
|
||||||
|
[[select-symbol]]
|
||||||
|
.Choosing a symbol from the menu
|
||||||
|
image::select-symbol.png[]
|
||||||
|
|
||||||
Rotating symbols
|
Rotating symbols
|
||||||
~~~~~~~~~~~~~~~~
|
~~~~~~~~~~~~~~~~
|
||||||
|
BIN
logdiag.png
Normal file
After Width: | Height: | Size: 26 KiB |
374
po/cs.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 04:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:02+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:02+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
|
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||||
@ -17,109 +17,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:931
|
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
||||||
#, c-format
|
msgid "_File"
|
||||||
msgid "%d%%"
|
msgstr "_Soubor"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:146
|
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
||||||
msgid "- Schematic editor"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "- Editor schémat"
|
msgstr "_Nový"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:855
|
|
||||||
msgid "Close _without Saving"
|
|
||||||
msgstr "Zavřít _bez uložení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
||||||
msgid "Create a new diagram"
|
msgid "Create a new diagram"
|
||||||
msgstr "Vytvoří nový diagram"
|
msgstr "Vytvoří nový diagram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
||||||
msgid "Delete the contents of the selection"
|
msgid "_Open..."
|
||||||
msgstr "Odstraní obsah výběru"
|
msgstr "_Otevřít..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
|
||||||
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
|
||||||
msgstr "Pro přidání symbolů do diagramu je přetáhněte z panelu knihovny."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
|
||||||
msgid "Empty"
|
|
||||||
msgstr "Prázdné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
|
||||||
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": Neplatný obsah."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
|
||||||
msgid "Failed to open the file"
|
|
||||||
msgstr "Nelze otevřít soubor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
|
||||||
msgid "Failed to save the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Nelze uložit diagram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:853
|
|
||||||
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
|
||||||
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
|
||||||
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
|
||||||
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
||||||
msgid "Open a diagram"
|
msgid "Open a diagram"
|
||||||
msgstr "Otevře diagram"
|
msgstr "Otevře diagram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
||||||
msgid "Open..."
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "Otevřít..."
|
msgstr "_Uložit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
|
||||||
msgid "Quit the application"
|
|
||||||
msgstr "Ukončí aplikaci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
|
||||||
msgid "Redo the last undone action"
|
|
||||||
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
|
||||||
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
|
||||||
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
|
||||||
msgid "Save As..."
|
|
||||||
msgstr "Uložit jako..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
|
||||||
msgid "Save _As..."
|
|
||||||
msgstr "Uložit _jako..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
|
||||||
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
|
||||||
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:893
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
|
||||||
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
||||||
msgid "Save the current diagram"
|
msgid "Save the current diagram"
|
||||||
msgstr "Uloží stávající diagram"
|
msgstr "Uloží stávající diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
||||||
|
msgid "Save _As..."
|
||||||
|
msgstr "Uložit _jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
||||||
msgid "Save the current diagram with another name"
|
msgid "Save the current diagram with another name"
|
||||||
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"
|
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
||||||
|
msgid "_Quit"
|
||||||
|
msgstr "U_končit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
||||||
|
msgid "Quit the application"
|
||||||
|
msgstr "Ukončí aplikaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Úpravy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
||||||
|
msgid "_Undo"
|
||||||
|
msgstr "_Zpět"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
||||||
|
msgid "Undo the last action"
|
||||||
|
msgstr "Vrátí poslední akci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
||||||
|
msgid "_Redo"
|
||||||
|
msgstr "Z_novu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
||||||
|
msgid "Redo the last undone action"
|
||||||
|
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
||||||
|
msgid "_Delete"
|
||||||
|
msgstr "_Smazat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
||||||
|
msgid "Delete the contents of the selection"
|
||||||
|
msgstr "Odstraní obsah výběru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Vybrat _vše"
|
msgstr "Vybrat _vše"
|
||||||
@ -128,110 +97,6 @@ msgstr "Vybrat _vše"
|
|||||||
msgid "Select all objects in the diagram"
|
msgid "Select all objects in the diagram"
|
||||||
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"
|
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
|
||||||
msgid "Show _Grid"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazit _mřížku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
|
||||||
msgid "Show a dialog about this application"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
|
||||||
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
|
||||||
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
|
||||||
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
|
||||||
msgid "Try again or save it under another name."
|
|
||||||
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
|
||||||
msgid "Undo the last action"
|
|
||||||
msgstr "Vrátí poslední akci"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
|
||||||
msgid "Unsaved Diagram"
|
|
||||||
msgstr "Neuložený diagram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
|
||||||
msgid "Zoom _Out"
|
|
||||||
msgstr "_Oddálit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
|
||||||
msgid "Zoom into the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Přiblíží diagram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
|
||||||
msgid "Zoom out of the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Oddálí diagram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:106
|
|
||||||
msgid "[FILE...]"
|
|
||||||
msgstr "[SOUBOR...]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
|
||||||
msgid "_About"
|
|
||||||
msgstr "_O programu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
|
||||||
msgid "_Delete"
|
|
||||||
msgstr "_Smazat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
|
||||||
msgid "_Edit"
|
|
||||||
msgstr "_Úpravy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
|
||||||
msgid "_File"
|
|
||||||
msgstr "_Soubor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
|
||||||
msgid "_Help"
|
|
||||||
msgstr "_Nápověda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
|
||||||
msgid "_Library Pane"
|
|
||||||
msgstr "Panel _knihovny"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
|
||||||
msgid "_Main Toolbar"
|
|
||||||
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
|
||||||
msgid "_New"
|
|
||||||
msgstr "_Nový"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
|
||||||
msgid "_Normal Size"
|
|
||||||
msgstr "_Normální velikost"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
|
||||||
msgid "_Open..."
|
|
||||||
msgstr "_Otevřít..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
|
||||||
msgid "_Quit"
|
|
||||||
msgstr "U_končit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
|
||||||
msgid "_Redo"
|
|
||||||
msgstr "Z_novu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
|
||||||
msgid "_Save"
|
|
||||||
msgstr "_Uložit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
|
||||||
msgid "_Undo"
|
|
||||||
msgstr "_Zpět"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Zobrazení"
|
msgstr "_Zobrazení"
|
||||||
@ -240,9 +105,142 @@ msgstr "_Zobrazení"
|
|||||||
msgid "_Zoom In"
|
msgid "_Zoom In"
|
||||||
msgstr "_Přiblížit"
|
msgstr "_Přiblížit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
||||||
|
msgid "Zoom into the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Přiblíží diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
||||||
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
|
msgstr "_Oddálit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
||||||
|
msgid "Zoom out of the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Oddálí diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
||||||
|
msgid "_Normal Size"
|
||||||
|
msgstr "_Normální velikost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
||||||
|
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
||||||
|
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Nápověda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
||||||
|
msgid "_About"
|
||||||
|
msgstr "_O programu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
||||||
|
msgid "Show a dialog about this application"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
||||||
|
msgid "_Main Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
||||||
|
msgid "_Library Pane"
|
||||||
|
msgstr "Panel _knihovny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
||||||
|
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
||||||
|
msgid "Show _Grid"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazit _mřížku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
||||||
|
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
||||||
|
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
||||||
|
msgstr "Pro přidání symbolů do diagramu je přetáhněte z panelu knihovny."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
||||||
|
msgid "Unsaved Diagram"
|
||||||
|
msgstr "Neuložený diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
||||||
|
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
||||||
|
msgid "Failed to save the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Nelze uložit diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
||||||
|
msgid "Try again or save it under another name."
|
||||||
|
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
||||||
|
msgid "Failed to open the file"
|
||||||
|
msgstr "Nelze otevřít soubor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
||||||
|
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": Neplatný obsah."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
||||||
|
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
||||||
|
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
||||||
|
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
||||||
|
msgid "Open..."
|
||||||
|
msgstr "Otevřít..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
||||||
|
msgid "Save As..."
|
||||||
|
msgstr "Uložit jako..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:853
|
||||||
|
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
||||||
|
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:855
|
||||||
|
msgid "Close _without Saving"
|
||||||
|
msgstr "Zavřít _bez uložení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:893
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
||||||
|
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:931
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d%%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:977
|
#: ../src/ld-window-main.c:977
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Přemysl Janouch <p@janouch.name>"
|
msgstr "Přemysl Janouch <p@janouch.name>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/logdiag.c:105
|
||||||
|
msgid "[FILE...]"
|
||||||
|
msgstr "[SOUBOR...]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/logdiag.c:145
|
||||||
|
msgid "- Schematic editor"
|
||||||
|
msgstr "- Editor schémat"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
||||||
|
msgid "Empty"
|
||||||
|
msgstr "Prázdné"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
||||||
#~ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."
|
#~ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."
|
||||||
|
382
po/de.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 04:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
|
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||||
@ -17,113 +17,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:931
|
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
||||||
#, c-format
|
msgid "_File"
|
||||||
msgid "%d%%"
|
msgstr "_Datei"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:146
|
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
||||||
msgid "- Schematic editor"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "- Schema Editor"
|
msgstr "_Neu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:855
|
|
||||||
msgid "Close _without Saving"
|
|
||||||
msgstr "Schließen _ohne Speichern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
||||||
msgid "Create a new diagram"
|
msgid "Create a new diagram"
|
||||||
msgstr "Neues Diagramm erstellen"
|
msgstr "Neues Diagramm erstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
||||||
msgid "Delete the contents of the selection"
|
msgid "_Open..."
|
||||||
msgstr "Inhalt der markierten Einträge löschen"
|
msgstr "_Öffnen..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
|
||||||
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Ziehen Sie Symbole aus dem Bibliotheksfenster, um sie dem Diagramm "
|
|
||||||
"hinzuzufügen."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
|
||||||
msgid "Empty"
|
|
||||||
msgstr "Leere"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
|
||||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\": Ungültiger Inhalt."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
|
||||||
msgid "Failed to open the file"
|
|
||||||
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
|
||||||
msgid "Failed to save the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Fehler beim Speichern des Diagramms"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:853
|
|
||||||
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
|
||||||
msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
|
||||||
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
|
||||||
msgstr "Diagramme logdiag (.ldd)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
||||||
msgid "Open a diagram"
|
msgid "Open a diagram"
|
||||||
msgstr "Diagramm öffnen"
|
msgstr "Diagramm öffnen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
||||||
msgid "Open..."
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "Öffnen..."
|
msgstr "_Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
|
||||||
msgid "Quit the application"
|
|
||||||
msgstr "Anwendung beenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
|
||||||
msgid "Redo the last undone action"
|
|
||||||
msgstr "Letzte nicht abgeschlossene Aktion wiederholen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
|
||||||
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
|
||||||
msgstr "Zoom Bereich zurücksetzen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
|
||||||
msgid "Save As..."
|
|
||||||
msgstr "Speichern unter..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
|
||||||
msgid "Save _As..."
|
|
||||||
msgstr "Speichern _unter..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
|
||||||
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor ein Neues geöffnet wird?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor es beendet und ein Weiteres "
|
|
||||||
"geöffnet wird?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:893
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
|
||||||
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
||||||
msgid "Save the current diagram"
|
msgid "Save the current diagram"
|
||||||
msgstr "Speichern des aktuellen Diagramms"
|
msgstr "Speichern des aktuellen Diagramms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
||||||
|
msgid "Save _As..."
|
||||||
|
msgstr "Speichern _unter..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
||||||
msgid "Save the current diagram with another name"
|
msgid "Save the current diagram with another name"
|
||||||
msgstr "Aktuelles Diagramm unter anderem Namen speichern"
|
msgstr "Aktuelles Diagramm unter anderem Namen speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
||||||
|
msgid "_Quit"
|
||||||
|
msgstr "_Beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
||||||
|
msgid "Quit the application"
|
||||||
|
msgstr "Anwendung beenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Ändern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
||||||
|
msgid "_Undo"
|
||||||
|
msgstr "_Rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
||||||
|
msgid "Undo the last action"
|
||||||
|
msgstr "Letzte Aktion rückgangig machen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
||||||
|
msgid "_Redo"
|
||||||
|
msgstr "_Wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
||||||
|
msgid "Redo the last undone action"
|
||||||
|
msgstr "Letzte nicht abgeschlossene Aktion wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
||||||
|
msgid "_Delete"
|
||||||
|
msgstr "_Löschen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
||||||
|
msgid "Delete the contents of the selection"
|
||||||
|
msgstr "Inhalt der markierten Einträge löschen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "_Alles Auswählen"
|
msgstr "_Alles Auswählen"
|
||||||
@ -132,110 +97,6 @@ msgstr "_Alles Auswählen"
|
|||||||
msgid "Select all objects in the diagram"
|
msgid "Select all objects in the diagram"
|
||||||
msgstr "Alle Objekte im Diagramm auswählen"
|
msgstr "Alle Objekte im Diagramm auswählen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
|
||||||
msgid "Show _Grid"
|
|
||||||
msgstr "_Gitter anzeigen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
|
||||||
msgid "Show a dialog about this application"
|
|
||||||
msgstr "Zeige einen Dialog über diese Anwendung"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
|
||||||
msgstr "Gitter ein-/ausblenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
|
||||||
msgstr "Bibliothek ein-/ausblenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
|
||||||
msgstr "Symbolleiste ein-/ausblenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
|
||||||
msgid "Try again or save it under another name."
|
|
||||||
msgstr "Erneuter Versuch oder unter anderem Namen speichern."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
|
||||||
msgid "Undo the last action"
|
|
||||||
msgstr "Letzte Aktion rückgangig machen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
|
||||||
msgid "Unsaved Diagram"
|
|
||||||
msgstr "Ungespeichertes Diagramm"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
|
||||||
msgid "Zoom _Out"
|
|
||||||
msgstr "Zoom _heraus"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
|
||||||
msgid "Zoom into the diagram"
|
|
||||||
msgstr "In das Diagramm zoomen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
|
||||||
msgid "Zoom out of the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Aus dem Diagramm zoomen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:106
|
|
||||||
msgid "[FILE...]"
|
|
||||||
msgstr "[DATEI...]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
|
||||||
msgid "_About"
|
|
||||||
msgstr "_Über"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
|
||||||
msgid "_Delete"
|
|
||||||
msgstr "_Löschen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
|
||||||
msgid "_Edit"
|
|
||||||
msgstr "_Ändern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
|
||||||
msgid "_File"
|
|
||||||
msgstr "_Datei"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
|
||||||
msgid "_Help"
|
|
||||||
msgstr "_Hilfe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
|
||||||
msgid "_Library Pane"
|
|
||||||
msgstr "_Bibliothek Menüleiste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
|
||||||
msgid "_Main Toolbar"
|
|
||||||
msgstr "_Symbolleiste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
|
||||||
msgid "_New"
|
|
||||||
msgstr "_Neu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
|
||||||
msgid "_Normal Size"
|
|
||||||
msgstr "_Normale Größe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
|
||||||
msgid "_Open..."
|
|
||||||
msgstr "_Öffnen..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
|
||||||
msgid "_Quit"
|
|
||||||
msgstr "_Beenden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
|
||||||
msgid "_Redo"
|
|
||||||
msgstr "_Wiederholen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
|
||||||
msgid "_Save"
|
|
||||||
msgstr "_Speichern"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
|
||||||
msgid "_Undo"
|
|
||||||
msgstr "_Rückgängig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Ansicht"
|
msgstr "_Ansicht"
|
||||||
@ -244,9 +105,146 @@ msgstr "_Ansicht"
|
|||||||
msgid "_Zoom In"
|
msgid "_Zoom In"
|
||||||
msgstr "_Hineinzoomen"
|
msgstr "_Hineinzoomen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
||||||
|
msgid "Zoom into the diagram"
|
||||||
|
msgstr "In das Diagramm zoomen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
||||||
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
|
msgstr "Zoom _heraus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
||||||
|
msgid "Zoom out of the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Aus dem Diagramm zoomen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
||||||
|
msgid "_Normal Size"
|
||||||
|
msgstr "_Normale Größe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
||||||
|
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
||||||
|
msgstr "Zoom Bereich zurücksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Hilfe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
||||||
|
msgid "_About"
|
||||||
|
msgstr "_Über"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
||||||
|
msgid "Show a dialog about this application"
|
||||||
|
msgstr "Zeige einen Dialog über diese Anwendung"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
||||||
|
msgid "_Main Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "_Symbolleiste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Symbolleiste ein-/ausblenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
||||||
|
msgid "_Library Pane"
|
||||||
|
msgstr "_Bibliothek Menüleiste"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
||||||
|
msgstr "Bibliothek ein-/ausblenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
||||||
|
msgid "Show _Grid"
|
||||||
|
msgstr "_Gitter anzeigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
||||||
|
msgstr "Gitter ein-/ausblenden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
||||||
|
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
||||||
|
msgid "Unsaved Diagram"
|
||||||
|
msgstr "Ungespeichertes Diagramm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
||||||
|
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor ein Neues geöffnet wird?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
||||||
|
msgid "Failed to save the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Fehler beim Speichern des Diagramms"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
||||||
|
msgid "Try again or save it under another name."
|
||||||
|
msgstr "Erneuter Versuch oder unter anderem Namen speichern."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
||||||
|
msgid "Failed to open the file"
|
||||||
|
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
||||||
|
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
||||||
|
msgstr "Diagramme logdiag (.ldd)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor es beendet und ein Weiteres "
|
||||||
|
"geöffnet wird?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
||||||
|
msgid "Open..."
|
||||||
|
msgstr "Öffnen..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
||||||
|
msgid "Save As..."
|
||||||
|
msgstr "Speichern unter..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:853
|
||||||
|
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
||||||
|
msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:855
|
||||||
|
msgid "Close _without Saving"
|
||||||
|
msgstr "Schließen _ohne Speichern"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:893
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
||||||
|
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:931
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d%%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:977
|
#: ../src/ld-window-main.c:977
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Andy J."
|
msgstr "Andy J."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/logdiag.c:105
|
||||||
|
msgid "[FILE...]"
|
||||||
|
msgstr "[DATEI...]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/logdiag.c:145
|
||||||
|
msgid "- Schematic editor"
|
||||||
|
msgstr "- Schema Editor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
||||||
|
msgid "Empty"
|
||||||
|
msgstr "Leere"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
||||||
#~ msgstr "Die Datei ist vermutlich beschädigt."
|
#~ msgstr "Die Datei ist vermutlich beschädigt."
|
||||||
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: logdiag 0.2.0\n"
|
"Project-Id-Version: logdiag 0.1.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 04:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -232,11 +232,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:106
|
#: ../src/logdiag.c:105
|
||||||
msgid "[FILE...]"
|
msgid "[FILE...]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:146
|
#: ../src/logdiag.c:145
|
||||||
msgid "- Schematic editor"
|
msgid "- Schematic editor"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
376
po/pl.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 04:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:09+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
|
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
@ -17,111 +17,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:931
|
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
||||||
#, c-format
|
msgid "_File"
|
||||||
msgid "%d%%"
|
msgstr "_Plik"
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:146
|
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
||||||
msgid "- Schematic editor"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "- Edytor schematów"
|
msgstr "_Nowy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:855
|
|
||||||
msgid "Close _without Saving"
|
|
||||||
msgstr "Zamknąć _bez zapisu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
||||||
msgid "Create a new diagram"
|
msgid "Create a new diagram"
|
||||||
msgstr "Stworzenie nowego wykresu"
|
msgstr "Stworzenie nowego wykresu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
||||||
msgid "Delete the contents of the selection"
|
msgid "_Open..."
|
||||||
msgstr "Usuń zawartość wyboru"
|
msgstr "_Otwórz..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
|
||||||
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
|
||||||
msgstr "Przeciągnij symbole z panelu biblioteki, aby dodać je do diagramu."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
|
||||||
msgid "Empty"
|
|
||||||
msgstr "Puste"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
|
||||||
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": Niepoprawna zawartość."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
|
||||||
msgid "Failed to open the file"
|
|
||||||
msgstr "Pliku nie da się otworzyć"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
|
||||||
msgid "Failed to save the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Nie udało się zapisać wykresu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:853
|
|
||||||
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
|
||||||
msgstr "Jeżeli nie zapiszesz zmian, zostaną one trwale utracone"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
|
||||||
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
|
||||||
msgstr "Wykresy logdiag (*.ldd)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
||||||
msgid "Open a diagram"
|
msgid "Open a diagram"
|
||||||
msgstr "Otwórz wykres"
|
msgstr "Otwórz wykres"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
||||||
msgid "Open..."
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "Otworzyć..."
|
msgstr "Z_apisz"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
|
||||||
msgid "Quit the application"
|
|
||||||
msgstr "Zamknie aplikację"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
|
||||||
msgid "Redo the last undone action"
|
|
||||||
msgstr "Powtórzy ostatnio cofniętą akcję"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
|
||||||
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
|
||||||
msgstr "Przywróci poziom zbliżenia na poziom wyjściowy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
|
||||||
msgid "Save As..."
|
|
||||||
msgstr "Zapisz jako..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
|
||||||
msgid "Save _As..."
|
|
||||||
msgstr "Zapisz _jako..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:893
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
|
||||||
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
||||||
msgid "Save the current diagram"
|
msgid "Save the current diagram"
|
||||||
msgstr "Zapisz aktywny wykres"
|
msgstr "Zapisz aktywny wykres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
||||||
|
msgid "Save _As..."
|
||||||
|
msgstr "Zapisz _jako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
||||||
msgid "Save the current diagram with another name"
|
msgid "Save the current diagram with another name"
|
||||||
msgstr "Zapisać aktywny wykres pod inną nazwą"
|
msgstr "Zapisać aktywny wykres pod inną nazwą"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
||||||
|
msgid "_Quit"
|
||||||
|
msgstr "_Zakończ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
||||||
|
msgid "Quit the application"
|
||||||
|
msgstr "Zamknie aplikację"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Edycja"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
||||||
|
msgid "_Undo"
|
||||||
|
msgstr "_Wróć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
||||||
|
msgid "Undo the last action"
|
||||||
|
msgstr "Cofnie ostatnią akcję"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
||||||
|
msgid "_Redo"
|
||||||
|
msgstr "_Powtórz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
||||||
|
msgid "Redo the last undone action"
|
||||||
|
msgstr "Powtórzy ostatnio cofniętą akcję"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
||||||
|
msgid "_Delete"
|
||||||
|
msgstr "_Usuń"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
||||||
|
msgid "Delete the contents of the selection"
|
||||||
|
msgstr "Usuń zawartość wyboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Wybierz _wszystko"
|
msgstr "Wybierz _wszystko"
|
||||||
@ -130,110 +97,6 @@ msgstr "Wybierz _wszystko"
|
|||||||
msgid "Select all objects in the diagram"
|
msgid "Select all objects in the diagram"
|
||||||
msgstr "Wybierze wszystkie obietky w wykresie"
|
msgstr "Wybierze wszystkie obietky w wykresie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
|
||||||
msgid "Show _Grid"
|
|
||||||
msgstr "Pokaż _Siatkę"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
|
||||||
msgid "Show a dialog about this application"
|
|
||||||
msgstr "Pokaże informacje o tej aplikacji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
|
||||||
msgstr "Przełączy pokazywanie siatki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
|
||||||
msgstr "Przełączy pokazywanie panelu biblioteki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
|
||||||
msgstr "Przełączy pokazywanie głównego panelu narzędzi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
|
||||||
msgid "Try again or save it under another name."
|
|
||||||
msgstr "Spróbuj ponownie, bądź zapisz pod inną nazwą."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
|
||||||
msgid "Undo the last action"
|
|
||||||
msgstr "Cofnie ostatnią akcję"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
|
||||||
msgid "Unsaved Diagram"
|
|
||||||
msgstr "Niezapisany Wykres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
|
||||||
msgid "Zoom _Out"
|
|
||||||
msgstr "_Oddalić widok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
|
||||||
msgid "Zoom into the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Przybliżyć widok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
|
||||||
msgid "Zoom out of the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Oddalić widok"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:106
|
|
||||||
msgid "[FILE...]"
|
|
||||||
msgstr "[PLIK...]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
|
||||||
msgid "_About"
|
|
||||||
msgstr "_O programie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
|
||||||
msgid "_Delete"
|
|
||||||
msgstr "_Usuń"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
|
||||||
msgid "_Edit"
|
|
||||||
msgstr "_Edycja"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
|
||||||
msgid "_File"
|
|
||||||
msgstr "_Plik"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
|
||||||
msgid "_Help"
|
|
||||||
msgstr "_Pomoc"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
|
||||||
msgid "_Library Pane"
|
|
||||||
msgstr "Panel _biblioteki"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
|
||||||
msgid "_Main Toolbar"
|
|
||||||
msgstr "_Główny panel narzędzi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
|
||||||
msgid "_New"
|
|
||||||
msgstr "_Nowy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
|
||||||
msgid "_Normal Size"
|
|
||||||
msgstr "_Normalna Wielkość"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
|
||||||
msgid "_Open..."
|
|
||||||
msgstr "_Otwórz..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
|
||||||
msgid "_Quit"
|
|
||||||
msgstr "_Zakończ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
|
||||||
msgid "_Redo"
|
|
||||||
msgstr "_Powtórz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
|
||||||
msgid "_Save"
|
|
||||||
msgstr "Z_apisz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
|
||||||
msgid "_Undo"
|
|
||||||
msgstr "_Wróć"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Widok"
|
msgstr "_Widok"
|
||||||
@ -242,9 +105,142 @@ msgstr "_Widok"
|
|||||||
msgid "_Zoom In"
|
msgid "_Zoom In"
|
||||||
msgstr "_Przybliżyć"
|
msgstr "_Przybliżyć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
||||||
|
msgid "Zoom into the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Przybliżyć widok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
||||||
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
|
msgstr "_Oddalić widok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
||||||
|
msgid "Zoom out of the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Oddalić widok"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
||||||
|
msgid "_Normal Size"
|
||||||
|
msgstr "_Normalna Wielkość"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
||||||
|
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
||||||
|
msgstr "Przywróci poziom zbliżenia na poziom wyjściowy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Pomoc"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
||||||
|
msgid "_About"
|
||||||
|
msgstr "_O programie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
||||||
|
msgid "Show a dialog about this application"
|
||||||
|
msgstr "Pokaże informacje o tej aplikacji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
||||||
|
msgid "_Main Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "_Główny panel narzędzi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Przełączy pokazywanie głównego panelu narzędzi"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
||||||
|
msgid "_Library Pane"
|
||||||
|
msgstr "Panel _biblioteki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
||||||
|
msgstr "Przełączy pokazywanie panelu biblioteki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
||||||
|
msgid "Show _Grid"
|
||||||
|
msgstr "Pokaż _Siatkę"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
||||||
|
msgstr "Przełączy pokazywanie siatki"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
||||||
|
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
||||||
|
msgid "Unsaved Diagram"
|
||||||
|
msgstr "Niezapisany Wykres"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
||||||
|
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
||||||
|
msgid "Failed to save the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Nie udało się zapisać wykresu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
||||||
|
msgid "Try again or save it under another name."
|
||||||
|
msgstr "Spróbuj ponownie, bądź zapisz pod inną nazwą."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
||||||
|
msgid "Failed to open the file"
|
||||||
|
msgstr "Pliku nie da się otworzyć"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
||||||
|
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
||||||
|
msgstr "Wykresy logdiag (*.ldd)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
||||||
|
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
||||||
|
msgid "Open..."
|
||||||
|
msgstr "Otworzyć..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
||||||
|
msgid "Save As..."
|
||||||
|
msgstr "Zapisz jako..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:853
|
||||||
|
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
||||||
|
msgstr "Jeżeli nie zapiszesz zmian, zostaną one trwale utracone"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:855
|
||||||
|
msgid "Close _without Saving"
|
||||||
|
msgstr "Zamknąć _bez zapisu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:893
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
||||||
|
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:931
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d%%"
|
||||||
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:977
|
#: ../src/ld-window-main.c:977
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Robert Svoboda <ravath@gmail.com>"
|
msgstr "Robert Svoboda <ravath@gmail.com>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/logdiag.c:105
|
||||||
|
msgid "[FILE...]"
|
||||||
|
msgstr "[PLIK...]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/logdiag.c:145
|
||||||
|
msgid "- Schematic editor"
|
||||||
|
msgstr "- Edytor schematów"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
||||||
|
msgid "Empty"
|
||||||
|
msgstr "Puste"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
||||||
#~ msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony."
|
#~ msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony."
|
||||||
|
375
po/sk.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-27 04:52+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:05+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:05+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
|
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
||||||
@ -17,110 +17,78 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:931
|
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
||||||
#, c-format
|
msgid "_File"
|
||||||
msgid "%d%%"
|
msgstr "_Súbor"
|
||||||
msgstr "%d %%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:146
|
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
||||||
msgid "- Schematic editor"
|
msgid "_New"
|
||||||
msgstr "- Editor schém"
|
msgstr "_Nový"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:855
|
|
||||||
msgid "Close _without Saving"
|
|
||||||
msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
||||||
msgid "Create a new diagram"
|
msgid "Create a new diagram"
|
||||||
msgstr "Vytvorí nový diagram"
|
msgstr "Vytvorí nový diagram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
||||||
msgid "Delete the contents of the selection"
|
msgid "_Open..."
|
||||||
msgstr "Odstráni obsah výberu"
|
msgstr "_Otvoriť..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
|
||||||
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
|
||||||
msgstr "Pre pridanie symbolov do diagramu ich pretiahnite z panela knižnice."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
|
||||||
msgid "Empty"
|
|
||||||
msgstr "Prázdne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor \"%s\": Neplatný obsah."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
|
||||||
msgid "Failed to open the file"
|
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
|
||||||
msgid "Failed to save the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa uložiť diagram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:853
|
|
||||||
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
|
||||||
msgstr "Ak ich neuložíte, budú zmeny navždy stratené."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
|
||||||
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
|
||||||
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
||||||
msgid "Open a diagram"
|
msgid "Open a diagram"
|
||||||
msgstr "Otvorí diagram"
|
msgstr "Otvorí diagram"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
||||||
msgid "Open..."
|
msgid "_Save"
|
||||||
msgstr "Otvoriť..."
|
msgstr "_Uložiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
|
||||||
msgid "Quit the application"
|
|
||||||
msgstr "Ukončí aplikáciu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
|
||||||
msgid "Redo the last undone action"
|
|
||||||
msgstr "Vykoná naposledy vrátenú akciu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
|
||||||
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
|
||||||
msgstr "Vráti priblíženie na východiskovú hodnotu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
|
||||||
msgid "Save As..."
|
|
||||||
msgstr "Uložiť ako..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
|
||||||
msgid "Save _As..."
|
|
||||||
msgstr "Uložiť _ako..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením a vytvorením nového?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
|
||||||
msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením a otvorením iného?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:893
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
|
||||||
msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením?"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
||||||
msgid "Save the current diagram"
|
msgid "Save the current diagram"
|
||||||
msgstr "Uloží aktuálny diagram"
|
msgstr "Uloží aktuálny diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
||||||
|
msgid "Save _As..."
|
||||||
|
msgstr "Uložiť _ako..."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
||||||
msgid "Save the current diagram with another name"
|
msgid "Save the current diagram with another name"
|
||||||
msgstr "Uloží aktuálny diagram pod iným menom"
|
msgstr "Uloží aktuálny diagram pod iným menom"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
||||||
|
msgid "_Quit"
|
||||||
|
msgstr "U_končiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
||||||
|
msgid "Quit the application"
|
||||||
|
msgstr "Ukončí aplikáciu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
||||||
|
msgid "_Edit"
|
||||||
|
msgstr "_Úpravy"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
||||||
|
msgid "_Undo"
|
||||||
|
msgstr "_Späť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
||||||
|
msgid "Undo the last action"
|
||||||
|
msgstr "Vráti poslednú akciu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
||||||
|
msgid "_Redo"
|
||||||
|
msgstr "Z_novu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
||||||
|
msgid "Redo the last undone action"
|
||||||
|
msgstr "Vykoná naposledy vrátenú akciu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
||||||
|
msgid "_Delete"
|
||||||
|
msgstr "_Zmazať"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
||||||
|
msgid "Delete the contents of the selection"
|
||||||
|
msgstr "Odstráni obsah výberu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
||||||
msgid "Select _All"
|
msgid "Select _All"
|
||||||
msgstr "Vybrať _všetko"
|
msgstr "Vybrať _všetko"
|
||||||
@ -129,110 +97,6 @@ msgstr "Vybrať _všetko"
|
|||||||
msgid "Select all objects in the diagram"
|
msgid "Select all objects in the diagram"
|
||||||
msgstr "Vyberie všetky objekty v diagrame"
|
msgstr "Vyberie všetky objekty v diagrame"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
|
||||||
msgid "Show _Grid"
|
|
||||||
msgstr "Zobraziť _mriežku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
|
||||||
msgid "Show a dialog about this application"
|
|
||||||
msgstr "Zobrazí dialóg o tejto aplikácii"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
|
||||||
msgstr "Prepne zobrazovanie mriežky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
|
||||||
msgstr "Prepne zobrazovanie panelu knižnice"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
|
||||||
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
|
||||||
msgstr "Prepne zobrazovanie hlavného panelu nástrojov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
|
||||||
msgid "Try again or save it under another name."
|
|
||||||
msgstr "Skúste to znova alebo ho uložte pod iným názvom."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
|
||||||
msgid "Undo the last action"
|
|
||||||
msgstr "Vráti poslednú akciu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
|
||||||
msgid "Unsaved Diagram"
|
|
||||||
msgstr "Neuložený diagram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
|
||||||
msgid "Zoom _Out"
|
|
||||||
msgstr "_Oddialiť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
|
||||||
msgid "Zoom into the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Priblíži diagram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
|
||||||
msgid "Zoom out of the diagram"
|
|
||||||
msgstr "Oddiali diagram"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/logdiag.c:106
|
|
||||||
msgid "[FILE...]"
|
|
||||||
msgstr "[SÚBOR...]"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
|
||||||
msgid "_About"
|
|
||||||
msgstr "_O programe"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
|
||||||
msgid "_Delete"
|
|
||||||
msgstr "_Zmazať"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
|
||||||
msgid "_Edit"
|
|
||||||
msgstr "_Úpravy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
|
||||||
msgid "_File"
|
|
||||||
msgstr "_Súbor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
|
||||||
msgid "_Help"
|
|
||||||
msgstr "_Nápoveda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
|
||||||
msgid "_Library Pane"
|
|
||||||
msgstr "Panel _knižnice"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
|
||||||
msgid "_Main Toolbar"
|
|
||||||
msgstr "_Hlavný panel nástrojov"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
|
||||||
msgid "_New"
|
|
||||||
msgstr "_Nový"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
|
||||||
msgid "_Normal Size"
|
|
||||||
msgstr "_Normálna veľkosť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
|
||||||
msgid "_Open..."
|
|
||||||
msgstr "_Otvoriť..."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
|
||||||
msgid "_Quit"
|
|
||||||
msgstr "U_končiť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
|
||||||
msgid "_Redo"
|
|
||||||
msgstr "Z_novu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
|
||||||
msgid "_Save"
|
|
||||||
msgstr "_Uložiť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
|
||||||
msgid "_Undo"
|
|
||||||
msgstr "_Späť"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
||||||
msgid "_View"
|
msgid "_View"
|
||||||
msgstr "_Zobrazenie"
|
msgstr "_Zobrazenie"
|
||||||
@ -241,9 +105,142 @@ msgstr "_Zobrazenie"
|
|||||||
msgid "_Zoom In"
|
msgid "_Zoom In"
|
||||||
msgstr "_Priblížiť"
|
msgstr "_Priblížiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
||||||
|
msgid "Zoom into the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Priblíži diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
||||||
|
msgid "Zoom _Out"
|
||||||
|
msgstr "_Oddialiť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
||||||
|
msgid "Zoom out of the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Oddiali diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
||||||
|
msgid "_Normal Size"
|
||||||
|
msgstr "_Normálna veľkosť"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
||||||
|
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
||||||
|
msgstr "Vráti priblíženie na východiskovú hodnotu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
||||||
|
msgid "_Help"
|
||||||
|
msgstr "_Nápoveda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
||||||
|
msgid "_About"
|
||||||
|
msgstr "_O programe"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
||||||
|
msgid "Show a dialog about this application"
|
||||||
|
msgstr "Zobrazí dialóg o tejto aplikácii"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
||||||
|
msgid "_Main Toolbar"
|
||||||
|
msgstr "_Hlavný panel nástrojov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
||||||
|
msgstr "Prepne zobrazovanie hlavného panelu nástrojov"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
||||||
|
msgid "_Library Pane"
|
||||||
|
msgstr "Panel _knižnice"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
||||||
|
msgstr "Prepne zobrazovanie panelu knižnice"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
||||||
|
msgid "Show _Grid"
|
||||||
|
msgstr "Zobraziť _mriežku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
||||||
|
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
||||||
|
msgstr "Prepne zobrazovanie mriežky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
||||||
|
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
||||||
|
msgid "Unsaved Diagram"
|
||||||
|
msgstr "Neuložený diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
||||||
|
msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením a vytvorením nového?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
||||||
|
msgid "Failed to save the diagram"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa uložiť diagram"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
||||||
|
msgid "Try again or save it under another name."
|
||||||
|
msgstr "Skúste to znova alebo ho uložte pod iným názvom."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
||||||
|
msgid "Failed to open the file"
|
||||||
|
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
||||||
|
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
||||||
|
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
||||||
|
msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením a otvorením iného?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
||||||
|
msgid "Open..."
|
||||||
|
msgstr "Otvoriť..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
||||||
|
msgid "Save As..."
|
||||||
|
msgstr "Uložiť ako..."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:853
|
||||||
|
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
||||||
|
msgstr "Ak ich neuložíte, budú zmeny navždy stratené."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:855
|
||||||
|
msgid "Close _without Saving"
|
||||||
|
msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:893
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
||||||
|
msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/ld-window-main.c:931
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "%d%%"
|
||||||
|
msgstr "%d %%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/ld-window-main.c:977
|
#: ../src/ld-window-main.c:977
|
||||||
msgid "translator-credits"
|
msgid "translator-credits"
|
||||||
msgstr "Miroslav Rigler <itsgoingd@luzer.sk>"
|
msgstr "Miroslav Rigler <itsgoingd@luzer.sk>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/logdiag.c:105
|
||||||
|
msgid "[FILE...]"
|
||||||
|
msgstr "[SÚBOR...]"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../src/logdiag.c:145
|
||||||
|
msgid "- Schematic editor"
|
||||||
|
msgstr "- Editor schém"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
||||||
|
msgid "Empty"
|
||||||
|
msgstr "Prázdne"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
||||||
#~ msgstr "Súbor je pravdepodobne poškodený."
|
#~ msgstr "Súbor je pravdepodobne poškodený."
|
||||||
|
@ -9,7 +9,6 @@
|
|||||||
*/
|
*/
|
||||||
|
|
||||||
#include <gtk/gtk.h>
|
#include <gtk/gtk.h>
|
||||||
#include <glib/gstdio.h>
|
|
||||||
#include <locale.h>
|
#include <locale.h>
|
||||||
|
|
||||||
#include "config.h"
|
#include "config.h"
|
||||||
|