Update German translation file.

This commit is contained in:
Přemysl Eric Janouch 2011-06-07 15:48:45 +02:00
parent 423afa8eec
commit 8001619bf1
1 changed files with 170 additions and 167 deletions

337
po/de.po
View File

@ -16,77 +16,88 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/ld-window-main.c:120 #: ../src/ld-window-main.c:769
msgid "_File" msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Datei" msgstr "Schließen _ohne Speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:121
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ../src/ld-window-main.c:122 #: ../src/ld-window-main.c:122
msgid "Create a new diagram" msgid "Create a new diagram"
msgstr "Neues Diagramm erstellen" msgstr "Neues Diagramm erstellen"
#: ../src/ld-window-main.c:124 #: ../src/ld-window-main.c:155
msgid "_Open..." msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "_Öffnen..." msgstr "Inhalt der markierten Einträge löschen"
#: ../src/ld-window-main.c:637
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
#: ../src/ld-window-main.c:602
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Fehler beim Speichern des Diagramms"
#: ../src/ld-window-main.c:767
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramme logdiag (.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:125 #: ../src/ld-window-main.c:125
msgid "Open a diagram" msgid "Open a diagram"
msgstr "Diagramm öffnen" msgstr "Diagramm öffnen"
#: ../src/ld-window-main.c:127 #: ../src/ld-window-main.c:683
msgid "_Save" msgid "Open..."
msgstr "_Speichern" msgstr "Öffnen..."
#: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Speichern des aktuellen Diagramms"
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
#: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Aktuelles Diagramm unter anderem Namen speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/ld-window-main.c:139 #: ../src/ld-window-main.c:139
msgid "Quit the application" msgid "Quit the application"
msgstr "Anwendung beenden" msgstr "Anwendung beenden"
#: ../src/ld-window-main.c:142
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgangig machen"
#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: ../src/ld-window-main.c:147 #: ../src/ld-window-main.c:147
msgid "Redo the last undone action" msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte nicht abgeschlossene Aktion wiederholen" msgstr "Letzte nicht abgeschlossene Aktion wiederholen"
#: ../src/ld-window-main.c:154 #: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "_Delete" msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "_Löschen" msgstr "Zoom Bereich zurücksetzen"
#: ../src/ld-window-main.c:155 #: ../src/ld-window-main.c:714
msgid "Delete the contents of the selection" msgid "Save As..."
msgstr "Inhalt der markierten Einträge löschen" msgstr "Speichern unter..."
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..."
#: ../src/ld-window-main.c:557
#, c-format
msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor ein Neues geöffnet wird?"
#: ../src/ld-window-main.c:679
#, c-format
msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr ""
"Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor es beendet und ein Weiteres "
"geöffnet wird?"
#: ../src/ld-window-main.c:807
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
#: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Speichern des aktuellen Diagramms"
#: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Aktuelles Diagramm unter anderem Namen speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:157 #: ../src/ld-window-main.c:157
msgid "Select _All" msgid "Select _All"
@ -96,6 +107,114 @@ msgstr "_Alles Auswählen"
msgid "Select all objects in the diagram" msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Alle Objekte im Diagramm auswählen" msgstr "Alle Objekte im Diagramm auswählen"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "Show _Grid"
msgstr "_Gitter anzeigen"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zeige einen Dialog über diese Anwendung"
#: ../src/ld-window-main.c:640
msgid "The file is probably corrupted."
msgstr "Die Datei ist vermutlich beschädigt."
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Gitter ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Toggle displaying of the library toolbar"
msgstr "Bibliothek ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Symbolleiste ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:605
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Erneuter Versuch oder unter anderem Namen speichern."
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgangig machen"
#: ../src/ld-window-main.c:525
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Ungespeichertes Diagramm"
#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _heraus"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "In das Diagramm zoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Aus dem Diagramm zoomen"
#: ../src/logdiag.c:42
msgid "[FILE] - Schematic editor"
msgstr "[DATEI] - Schema Editor"
#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#: ../src/ld-window-main.c:154
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../src/ld-window-main.c:142
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
#: ../src/ld-window-main.c:120
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/ld-window-main.c:183
msgid "_Library Toolbar"
msgstr "_Bibliothek Menüleiste"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Symbolleiste"
#: ../src/ld-window-main.c:121
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
#: ../src/ld-window-main.c:124
msgid "_Open..."
msgstr "_Öffnen..."
#: ../src/ld-window-main.c:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/ld-window-main.c:161 #: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "_View" msgid "_View"
msgstr "_Ansicht" msgstr "_Ansicht"
@ -104,122 +223,6 @@ msgstr "_Ansicht"
msgid "_Zoom In" msgid "_Zoom In"
msgstr "_Hineinzoomen" msgstr "_Hineinzoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "In das Diagramm zoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _heraus"
#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Aus dem Diagramm zoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Zoom Bereich zurücksetzen"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zeige einen Dialog über diese Anwendung"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Symbolleiste"
#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Symbolleiste ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:183
msgid "_Library Toolbar"
msgstr "_Bibliothek Menüleiste"
#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Toggle displaying of the library toolbar"
msgstr "Bibliothek ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "Show _Grid"
msgstr "_Gitter anzeigen"
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Gitter ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:525
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Ungespeichertes Diagramm"
#: ../src/ld-window-main.c:557
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor ein Neues geöffnet wird?"
#: ../src/ld-window-main.c:602
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Fehler beim Speichern des Diagramms"
#: ../src/ld-window-main.c:605
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Erneuter Versuch oder unter anderem Namen speichern."
#: ../src/ld-window-main.c:637
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
#: ../src/ld-window-main.c:640
msgid "The file is probably corrupted."
msgstr "Die Datei ist vermutlich beschädigt."
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramme logdiag (.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:679
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor es beendet und ein Weiteres geöffnet wird?"
#: ../src/ld-window-main.c:683
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
#: ../src/ld-window-main.c:714
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ../src/ld-window-main.c:767
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
#: ../src/ld-window-main.c:769
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne Speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:807
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
#: ../src/ld-window-main.c:894 #: ../src/ld-window-main.c:894
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Andy J." msgstr "Andy J."
#: ../src/logdiag.c:42
msgid "[FILE] - Schematic editor"
msgstr "[DATEI] - Schema Editor"