275 lines
6.6 KiB
Plaintext
275 lines
6.6 KiB
Plaintext
# Polish translation for logdiag.
|
|
# Copyright (C) 2011 Přemysl Eric Janouch
|
|
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
|
|
# Robert Svoboda <ravath@gmail.com>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.janouch.name/p/logdiag/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-28 20:07+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-28 20:38+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:968
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d%%"
|
|
msgstr "%d%%"
|
|
|
|
#: ../src/logdiag.c:147
|
|
msgid "- Schematic editor"
|
|
msgstr "- Edytor schematów"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:892
|
|
msgid "Close _without Saving"
|
|
msgstr "Zamknąć _bez zapisu"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:141
|
|
msgid "Create a new diagram"
|
|
msgstr "Stworzenie nowego wykresu"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
|
msgid "Delete the contents of the selection"
|
|
msgstr "Usuń zawartość wyboru"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:370
|
|
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
|
msgstr "Przeciągnij symbole z panelu biblioteki, aby dodać je do diagramu."
|
|
|
|
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Puste"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:1042
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": Niepoprawna zawartość."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:729
|
|
msgid "Failed to open the file"
|
|
msgstr "Pliku nie da się otworzyć"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:1149
|
|
msgid "Failed to open the user guide"
|
|
msgstr "Przewodniku użytkownika nie da się otworzyć"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:693
|
|
msgid "Failed to save the diagram"
|
|
msgstr "Nie udało się zapisać wykresu"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:890
|
|
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
|
msgstr "Jeżeli nie zapiszesz zmian, zostaną one trwale utracone."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:769
|
|
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
|
msgstr "Wykresy logdiag (*.ldd)"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
|
msgid "Open a diagram"
|
|
msgstr "Otwórz wykres"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
|
msgid "Open the manual"
|
|
msgstr "Otworzy podręcznik"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:790
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Otworzyć..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:154
|
|
msgid "Print the diagram"
|
|
msgstr "Wydrukuje wykres"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:158
|
|
msgid "Quit the application"
|
|
msgstr "Zamknie aplikację"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:166
|
|
msgid "Redo the last undone action"
|
|
msgstr "Powtórzy ostatnio cofniętą akcję"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:188
|
|
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
|
msgstr "Przywróci poziom zbliżenia na poziom wyjściowy"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:823
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Zapisz jako..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "Zapisz _jako..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
|
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:786
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
|
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:930
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
|
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem?"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:147
|
|
msgid "Save the current diagram"
|
|
msgstr "Zapisz aktywny wykres"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
|
msgid "Save the current diagram with another name"
|
|
msgstr "Zapisać aktywny wykres pod inną nazwą"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:176
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Wybierz _wszystko"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:177
|
|
msgid "Select all objects in the diagram"
|
|
msgstr "Wybierze wszystkie obietky w wykresie"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:208
|
|
msgid "Show _Grid"
|
|
msgstr "Pokaż _siatkę"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:196
|
|
msgid "Show a dialog about this application"
|
|
msgstr "Pokaże informacje o tej aplikacji"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:209
|
|
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
|
msgstr "Przełączy pokazywanie siatki"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:206
|
|
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
|
msgstr "Przełączy pokazywanie panelu biblioteki"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:203
|
|
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
|
msgstr "Przełączy pokazywanie głównego panelu narzędzi"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:696
|
|
msgid "Try again or save it under another name."
|
|
msgstr "Spróbuj ponownie, bądź zapisz pod inną nazwą."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
|
msgid "Undo the last action"
|
|
msgstr "Cofnie ostatnią akcję"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:622
|
|
msgid "Unsaved Diagram"
|
|
msgstr "Niezapisany wykres"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:837
|
|
msgid "Untitled diagram"
|
|
msgstr "Wykres bez nazwy"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:184
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
msgstr "_Oddalić widok"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:182
|
|
msgid "Zoom into the diagram"
|
|
msgstr "Przybliżyć widok"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:185
|
|
msgid "Zoom out of the diagram"
|
|
msgstr "Oddalić widok"
|
|
|
|
#: ../src/logdiag.c:106
|
|
msgid "[FILE...]"
|
|
msgstr "[PLIK...]"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:195
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_O programie"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:173
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Usuń"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Edycja"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:139
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Plik"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:191
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Pomoc"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:205
|
|
msgid "_Library Pane"
|
|
msgstr "Panel _biblioteki"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:202
|
|
msgid "_Main Toolbar"
|
|
msgstr "_Główny panel narzędzi"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:140
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nowy"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
|
msgid "_Normal Size"
|
|
msgstr "_Normalna wielkość"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:143
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Otwórz..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
|
msgid "_Print..."
|
|
msgstr "Wy_drukuj..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:157
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "_Zakończ"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:165
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "_Powtórz"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:146
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "Z_apisz"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:162
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Wróć"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
|
msgid "_User Guide"
|
|
msgstr "_Przewodnik użytkownika"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Widok"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:181
|
|
msgid "_Zoom In"
|
|
msgstr "_Przybliżyć"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:1163
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Robert Svoboda <ravath@gmail.com>"
|
|
|
|
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
|
#~ msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony."
|