251 lines
6.1 KiB
Plaintext
251 lines
6.1 KiB
Plaintext
# Czech translation for logdiag.
|
|
# Copyright (C) 2011 Přemysl Eric Janouch
|
|
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
|
|
# Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>, 2011.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: logdiag\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://git.janouch.name/p/logdiag/issues\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 22:16+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-22 22:21+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 3.0\n"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d%%"
|
|
msgstr "%d %%"
|
|
|
|
#: ../src/logdiag.c:147
|
|
msgid "- Schematic editor"
|
|
msgstr "- Editor schémat"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:861
|
|
msgid "Close _without Saving"
|
|
msgstr "Zavřít _bez uložení"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:128
|
|
msgid "Create a new diagram"
|
|
msgstr "Vytvoří nový diagram"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:161
|
|
msgid "Delete the contents of the selection"
|
|
msgstr "Odstraní obsah výběru"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:354
|
|
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
|
|
msgstr "Pro přidání symbolů do diagramu je přetáhněte z panelu knihovny."
|
|
|
|
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
|
|
msgid "Empty"
|
|
msgstr "Prázdné"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
|
|
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": Neplatný obsah."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:698
|
|
msgid "Failed to open the file"
|
|
msgstr "Nelze otevřít soubor"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:662
|
|
msgid "Failed to save the diagram"
|
|
msgstr "Nelze uložit diagram"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:859
|
|
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
|
|
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:738
|
|
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
|
|
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:131
|
|
msgid "Open a diagram"
|
|
msgstr "Otevře diagram"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:759
|
|
msgid "Open..."
|
|
msgstr "Otevřít..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:145
|
|
msgid "Quit the application"
|
|
msgstr "Ukončí aplikaci"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:153
|
|
msgid "Redo the last undone action"
|
|
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:175
|
|
msgid "Reset zoom level back to the default"
|
|
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:792
|
|
msgid "Save As..."
|
|
msgstr "Uložit jako..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:136
|
|
msgid "Save _As..."
|
|
msgstr "Uložit _jako..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
|
|
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:755
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
|
|
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
|
|
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:134
|
|
msgid "Save the current diagram"
|
|
msgstr "Uloží stávající diagram"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:137
|
|
msgid "Save the current diagram with another name"
|
|
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:163
|
|
msgid "Select _All"
|
|
msgstr "Vybrat _vše"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:164
|
|
msgid "Select all objects in the diagram"
|
|
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:192
|
|
msgid "Show _Grid"
|
|
msgstr "Zobrazit _mřížku"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:180
|
|
msgid "Show a dialog about this application"
|
|
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:193
|
|
msgid "Toggle displaying of the grid"
|
|
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:190
|
|
msgid "Toggle displaying of the library pane"
|
|
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:187
|
|
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
|
|
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:665
|
|
msgid "Try again or save it under another name."
|
|
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:150
|
|
msgid "Undo the last action"
|
|
msgstr "Vrátí poslední akci"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:591
|
|
msgid "Unsaved Diagram"
|
|
msgstr "Neuložený diagram"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:806
|
|
msgid "Untitled diagram"
|
|
msgstr "Nepojmenovaný diagram"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:171
|
|
msgid "Zoom _Out"
|
|
msgstr "_Oddálit"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:169
|
|
msgid "Zoom into the diagram"
|
|
msgstr "Přiblíží diagram"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:172
|
|
msgid "Zoom out of the diagram"
|
|
msgstr "Oddálí diagram"
|
|
|
|
#: ../src/logdiag.c:106
|
|
msgid "[FILE...]"
|
|
msgstr "[SOUBOR...]"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:179
|
|
msgid "_About"
|
|
msgstr "_O programu"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:160
|
|
msgid "_Delete"
|
|
msgstr "_Smazat"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:148
|
|
msgid "_Edit"
|
|
msgstr "_Úpravy"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:126
|
|
msgid "_File"
|
|
msgstr "_Soubor"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:178
|
|
msgid "_Help"
|
|
msgstr "_Nápověda"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:189
|
|
msgid "_Library Pane"
|
|
msgstr "Panel _knihovny"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:186
|
|
msgid "_Main Toolbar"
|
|
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:127
|
|
msgid "_New"
|
|
msgstr "_Nový"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:174
|
|
msgid "_Normal Size"
|
|
msgstr "_Normální velikost"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:130
|
|
msgid "_Open..."
|
|
msgstr "_Otevřít..."
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:144
|
|
msgid "_Quit"
|
|
msgstr "U_končit"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:152
|
|
msgid "_Redo"
|
|
msgstr "Z_novu"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:133
|
|
msgid "_Save"
|
|
msgstr "_Uložit"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:149
|
|
msgid "_Undo"
|
|
msgstr "_Zpět"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:167
|
|
msgid "_View"
|
|
msgstr "_Zobrazení"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:168
|
|
msgid "_Zoom In"
|
|
msgstr "_Přiblížit"
|
|
|
|
#: ../src/ld-window-main.c:983
|
|
msgid "translator-credits"
|
|
msgstr "Přemysl Eric Janouch <p@janouch.name>"
|
|
|
|
#~ msgid "The file is probably corrupted."
|
|
#~ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."
|