logdiag/po/pl.po

233 lines
5.5 KiB
Plaintext

# Polish translation for logdiag.
# Copyright (C) 2011 Přemysl Janouch
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
# Robert Svoboda <ravath@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 14:40+0100\n"
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/logdiag.c:117
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Edytor schematów"
#: ../src/ld-window-main.c:769
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknąć _bez zapisu"
#: ../src/ld-window-main.c:122
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Stworzenie nowego wykresu"
#: ../src/ld-window-main.c:155
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Usuń zawartość wyboru"
#: ../src/ld-window-main.c:637
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Pliku nie da się otworzyć"
#: ../src/ld-window-main.c:602
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nie udało się zapisać wykresu"
#: ../src/ld-window-main.c:767
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeżeli nie zapiszesz zmian, zostaną one trwale utracone"
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Wykresy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:125
msgid "Open a diagram"
msgstr "Otwórz wykres"
#: ../src/ld-window-main.c:683
msgid "Open..."
msgstr "Otworzyć..."
#: ../src/ld-window-main.c:139
msgid "Quit the application"
msgstr "Zamknie aplikację"
#: ../src/ld-window-main.c:147
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Powtórzy ostatnio cofniętą akcję"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Przywróci poziom zbliżenia na poziom wyjściowy"
#: ../src/ld-window-main.c:714
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Save _As..."
msgstr "Zapisz _jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:557
#, c-format
msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr ""
"Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
#: ../src/ld-window-main.c:679
#, c-format
msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr ""
"Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
#: ../src/ld-window-main.c:807
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem?"
#: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Zapisz aktywny wykres"
#: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Zapisać aktywny wykres pod inną nazwą"
#: ../src/ld-window-main.c:157
msgid "Select _All"
msgstr "Wybierz _wszystko"
#: ../src/ld-window-main.c:158
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Wybierze wszystkie obietky w wykresie"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "Show _Grid"
msgstr "Pokaż _Siatkę"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Pokaże informacje o tej aplikacji"
#: ../src/ld-window-main.c:640
msgid "The file is probably corrupted."
msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony."
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Przełączy pokazywanie siatki"
#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Toggle displaying of the library toolbar"
msgstr "Przełączy pokazywanie panelu biblioteki"
#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Przełączy pokazywanie głównego panelu narzędzi"
#: ../src/ld-window-main.c:605
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Spróbuj ponownie, bądź zapisz pod inną nazwą."
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofnie ostatnią akcję"
#: ../src/ld-window-main.c:525
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Niezapisany Wykres"
#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalić widok"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Przybliżyć widok"
#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddalić widok"
#: ../src/logdiag.c:86
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#: ../src/ld-window-main.c:154
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: ../src/ld-window-main.c:142
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../src/ld-window-main.c:120
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: ../src/ld-window-main.c:183
msgid "_Library Toolbar"
msgstr "Panel _biblioteki"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Główny panel narzędzi"
#: ../src/ld-window-main.c:121
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna Wielkość"
#: ../src/ld-window-main.c:124
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
#: ../src/ld-window-main.c:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Redo"
msgstr "_Powtórz"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_Save"
msgstr "Z_apisz"
#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Undo"
msgstr "_Wróć"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/ld-window-main.c:162
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Przybliżyć"
#: ../src/ld-window-main.c:894
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Svoboda <ravath@gmail.com>"