logdiag/po/cs.po

231 lines
5.5 KiB
Plaintext

# Czech translation for logdiag.
# Copyright (C) 2011 Přemysl Janouch
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
# Přemysl Janouch <p@janouch.name>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 14:25+0100\n"
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/logdiag.c:117
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Editor schémat"
#: ../src/ld-window-main.c:769
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: ../src/ld-window-main.c:122
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Vytvoří nový diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:155
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Odstraní obsah výběru"
#: ../src/ld-window-main.c:637
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
#: ../src/ld-window-main.c:602
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nelze uložit diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:767
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:125
msgid "Open a diagram"
msgstr "Otevře diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:683
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
#: ../src/ld-window-main.c:139
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončí aplikaci"
#: ../src/ld-window-main.c:147
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"
#: ../src/ld-window-main.c:714
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:557
#, c-format
msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?"
#: ../src/ld-window-main.c:679
#, c-format
msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?"
#: ../src/ld-window-main.c:807
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?"
#: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Uloží stávající diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"
#: ../src/ld-window-main.c:157
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
#: ../src/ld-window-main.c:158
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobrazit _mřížku"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"
#: ../src/ld-window-main.c:640
msgid "The file is probably corrupted."
msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"
#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Toggle displaying of the library toolbar"
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"
#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"
#: ../src/ld-window-main.c:605
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátí poslední akci"
#: ../src/ld-window-main.c:525
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Neuložený diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Přiblíží diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddálí diagram"
#: ../src/logdiag.c:86
msgid "[FILE]"
msgstr "[SOUBOR]"
#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/ld-window-main.c:154
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: ../src/ld-window-main.c:142
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: ../src/ld-window-main.c:120
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/ld-window-main.c:183
msgid "_Library Toolbar"
msgstr "Panel _knihovny"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
#: ../src/ld-window-main.c:121
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
#: ../src/ld-window-main.c:124
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
#: ../src/ld-window-main.c:138
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
#: ../src/ld-window-main.c:162
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Přiblížit"
#: ../src/ld-window-main.c:894
msgid "translator-credits"
msgstr "Přemysl Janouch <p@janouch.name>"