Update translations

At least to the best of my ability.
This commit is contained in:
Přemysl Eric Janouch 2018-06-25 04:03:17 +02:00
parent 6c8a655bfc
commit 96fd6b6f24
Signed by: p
GPG Key ID: A0420B94F92B9493
4 changed files with 820 additions and 757 deletions

392
po/cs.po
View File

@ -7,224 +7,240 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n" "Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:02+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n" "Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../src/logdiag.c:117 #: ../src/ld-window-main.c:126
msgid "- Schematic editor" msgid "_File"
msgstr "- Editor schémat" msgstr "_Soubor"
#: ../src/ld-window-main.c:769 #: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "Close _without Saving" msgid "_New"
msgstr "Zavřít _bez uložení" msgstr "_Nový"
#: ../src/ld-window-main.c:122 #: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Create a new diagram" msgid "Create a new diagram"
msgstr "Vytvoří nový diagram" msgstr "Vytvoří nový diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:155 #: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Delete the contents of the selection" msgid "_Open..."
msgstr "Odstraní obsah výběru" msgstr "_Otevřít..."
#: ../src/ld-window-main.c:637 #: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
#: ../src/ld-window-main.c:602
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nelze uložit diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:767
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:125
msgid "Open a diagram" msgid "Open a diagram"
msgstr "Otevře diagram" msgstr "Otevře diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:683 #: ../src/ld-window-main.c:133
msgid "Open..." msgid "_Save"
msgstr "Otevřít..." msgstr "_Uložit"
#: ../src/ld-window-main.c:139 #: ../src/ld-window-main.c:134
msgid "Quit the application" msgid "Save the current diagram"
msgstr "Ukončí aplikaci" msgstr "Uloží stávající diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:147 #: ../src/ld-window-main.c:136
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"
#: ../src/ld-window-main.c:714
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..." msgstr "Uložit _jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:557 #: ../src/ld-window-main.c:137
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/ld-window-main.c:145
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončí aplikaci"
#: ../src/ld-window-main.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátí poslední akci"
#: ../src/ld-window-main.c:152
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"
#: ../src/ld-window-main.c:160
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Odstraní obsah výběru"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
#: ../src/ld-window-main.c:164
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"
#: ../src/ld-window-main.c:167
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Přiblížit"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Přiblíží diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:171
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddálí diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
#: ../src/ld-window-main.c:175
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"
#: ../src/ld-window-main.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/ld-window-main.c:179
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"
#: ../src/ld-window-main.c:189
msgid "_Library Pane"
msgstr "Panel _knihovny"
#: ../src/ld-window-main.c:190
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"
#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobrazit _mřížku"
#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"
#: ../src/ld-window-main.c:354
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr "Pro přidání symbolů do diagramu je přetáhněte z panelu knihovny."
#: ../src/ld-window-main.c:591
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Neuložený diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?" msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?"
#: ../src/ld-window-main.c:679 #: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nelze uložit diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:665
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."
#: ../src/ld-window-main.c:698
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
#: ../src/ld-window-main.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?" msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": Neplatný obsah."
#: ../src/ld-window-main.c:738
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:755
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?" msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?"
#: ../src/ld-window-main.c:807 #: ../src/ld-window-main.c:759
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
#: ../src/ld-window-main.c:790
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:853
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."
#: ../src/ld-window-main.c:855
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: ../src/ld-window-main.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?" msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?" msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?"
#: ../src/ld-window-main.c:128 #: ../src/ld-window-main.c:931
msgid "Save the current diagram" #, c-format
msgstr "Uloží stávající diagram" msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: ../src/ld-window-main.c:131 #: ../src/ld-window-main.c:977
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"
#: ../src/ld-window-main.c:157
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
#: ../src/ld-window-main.c:158
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobrazit _mřížku"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"
#: ../src/ld-window-main.c:640
msgid "The file is probably corrupted."
msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"
#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Toggle displaying of the library toolbar"
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"
#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"
#: ../src/ld-window-main.c:605
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátí poslední akci"
#: ../src/ld-window-main.c:525
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Neuložený diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Přiblíží diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddálí diagram"
#: ../src/logdiag.c:86
msgid "[FILE]"
msgstr "[SOUBOR]"
#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/ld-window-main.c:154
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: ../src/ld-window-main.c:142
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: ../src/ld-window-main.c:120
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/ld-window-main.c:183
msgid "_Library Toolbar"
msgstr "Panel _knihovny"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
#: ../src/ld-window-main.c:121
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
#: ../src/ld-window-main.c:124
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
#: ../src/ld-window-main.c:138
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
#: ../src/ld-window-main.c:162
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Přiblížit"
#: ../src/ld-window-main.c:894
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Přemysl Janouch <p@janouch.name>" msgstr "Přemysl Janouch <p@janouch.name>"
#: ../src/logdiag.c:105
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR...]"
#: ../src/logdiag.c:145
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Editor schémat"
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."

386
po/de.po
View File

@ -7,82 +7,196 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n" "Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:11+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n" "Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../src/logdiag.c:117 #: ../src/ld-window-main.c:126
msgid "- Schematic editor" msgid "_File"
msgstr "- Schema Editor" msgstr "_Datei"
#: ../src/ld-window-main.c:769 #: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "Close _without Saving" msgid "_New"
msgstr "Schließen _ohne Speichern" msgstr "_Neu"
#: ../src/ld-window-main.c:122 #: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Create a new diagram" msgid "Create a new diagram"
msgstr "Neues Diagramm erstellen" msgstr "Neues Diagramm erstellen"
#: ../src/ld-window-main.c:155 #: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Delete the contents of the selection" msgid "_Open..."
msgstr "Inhalt der markierten Einträge löschen" msgstr "_Öffnen..."
#: ../src/ld-window-main.c:637 #: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
#: ../src/ld-window-main.c:602
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Fehler beim Speichern des Diagramms"
#: ../src/ld-window-main.c:767
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramme logdiag (.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:125
msgid "Open a diagram" msgid "Open a diagram"
msgstr "Diagramm öffnen" msgstr "Diagramm öffnen"
#: ../src/ld-window-main.c:683 #: ../src/ld-window-main.c:133
msgid "Open..." msgid "_Save"
msgstr "Öffnen..." msgstr "_Speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:139 #: ../src/ld-window-main.c:134
msgid "Quit the application" msgid "Save the current diagram"
msgstr "Anwendung beenden" msgstr "Speichern des aktuellen Diagramms"
#: ../src/ld-window-main.c:147 #: ../src/ld-window-main.c:136
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte nicht abgeschlossene Aktion wiederholen"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Zoom Bereich zurücksetzen"
#: ../src/ld-window-main.c:714
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Speichern _unter..." msgstr "Speichern _unter..."
#: ../src/ld-window-main.c:557 #: ../src/ld-window-main.c:137
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Aktuelles Diagramm unter anderem Namen speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/ld-window-main.c:145
msgid "Quit the application"
msgstr "Anwendung beenden"
#: ../src/ld-window-main.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgangig machen"
#: ../src/ld-window-main.c:152
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Letzte nicht abgeschlossene Aktion wiederholen"
#: ../src/ld-window-main.c:160
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Inhalt der markierten Einträge löschen"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles Auswählen"
#: ../src/ld-window-main.c:164
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Alle Objekte im Diagramm auswählen"
#: ../src/ld-window-main.c:167
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Hineinzoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "In das Diagramm zoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:171
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _heraus"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Aus dem Diagramm zoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
#: ../src/ld-window-main.c:175
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Zoom Bereich zurücksetzen"
#: ../src/ld-window-main.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/ld-window-main.c:179
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zeige einen Dialog über diese Anwendung"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Symbolleiste"
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Symbolleiste ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:189
msgid "_Library Pane"
msgstr "_Bibliothek Menüleiste"
#: ../src/ld-window-main.c:190
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Bibliothek ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "Show _Grid"
msgstr "_Gitter anzeigen"
#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Gitter ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:354
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr ""
#: ../src/ld-window-main.c:591
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Ungespeichertes Diagramm"
#: ../src/ld-window-main.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?" "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor ein Neues geöffnet wird?" msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor ein Neues geöffnet wird?"
#: ../src/ld-window-main.c:679 #: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Fehler beim Speichern des Diagramms"
#: ../src/ld-window-main.c:665
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Erneuter Versuch oder unter anderem Namen speichern."
#: ../src/ld-window-main.c:698
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
#: ../src/ld-window-main.c:707
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
msgstr ""
#: ../src/ld-window-main.c:738
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramme logdiag (.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:755
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?" "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
@ -90,143 +204,47 @@ msgstr ""
"Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor es beendet und ein Weiteres " "Änderungen im Diagramm \"%s\" speichern bevor es beendet und ein Weiteres "
"geöffnet wird?" "geöffnet wird?"
#: ../src/ld-window-main.c:807 #: ../src/ld-window-main.c:759
msgid "Open..."
msgstr "Öffnen..."
#: ../src/ld-window-main.c:790
msgid "Save As..."
msgstr "Speichern unter..."
#: ../src/ld-window-main.c:853
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Wenn Sie nicht speichern, gehen alle Änderungen verloren."
#: ../src/ld-window-main.c:855
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Schließen _ohne Speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?" msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" vor dem Schließen speichern?" msgstr "Änderungen im Diagramm \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
#: ../src/ld-window-main.c:128 #: ../src/ld-window-main.c:931
msgid "Save the current diagram" #, c-format
msgstr "Speichern des aktuellen Diagramms" msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: ../src/ld-window-main.c:131 #: ../src/ld-window-main.c:977
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Aktuelles Diagramm unter anderem Namen speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:157
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles Auswählen"
#: ../src/ld-window-main.c:158
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Alle Objekte im Diagramm auswählen"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "Show _Grid"
msgstr "_Gitter anzeigen"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zeige einen Dialog über diese Anwendung"
#: ../src/ld-window-main.c:640
msgid "The file is probably corrupted."
msgstr "Die Datei ist vermutlich beschädigt."
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Gitter ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Toggle displaying of the library toolbar"
msgstr "Bibliothek ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Symbolleiste ein-/ausblenden"
#: ../src/ld-window-main.c:605
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Erneuter Versuch oder unter anderem Namen speichern."
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Letzte Aktion rückgangig machen"
#: ../src/ld-window-main.c:525
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Ungespeichertes Diagramm"
#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _heraus"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "In das Diagramm zoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Aus dem Diagramm zoomen"
#: ../src/logdiag.c:86
msgid "[FILE]"
msgstr "[DATEI]"
#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_About"
msgstr "_Über"
#: ../src/ld-window-main.c:154
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
#: ../src/ld-window-main.c:142
msgid "_Edit"
msgstr "_Ändern"
#: ../src/ld-window-main.c:120
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: ../src/ld-window-main.c:183
msgid "_Library Toolbar"
msgstr "_Bibliothek Menüleiste"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Symbolleiste"
#: ../src/ld-window-main.c:121
msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Größe"
#: ../src/ld-window-main.c:124
msgid "_Open..."
msgstr "_Öffnen..."
#: ../src/ld-window-main.c:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Redo"
msgstr "_Wiederholen"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
#: ../src/ld-window-main.c:162
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Hineinzoomen"
#: ../src/ld-window-main.c:894
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Andy J." msgstr "Andy J."
#: ../src/logdiag.c:105
msgid "[FILE...]"
msgstr "[DATEI...]"
#: ../src/logdiag.c:145
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Schema Editor"
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Leere"
#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Die Datei ist vermutlich beschädigt."

402
po/pl.po
View File

@ -7,226 +7,240 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n" "Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:09+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n" "Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../src/logdiag.c:117 #: ../src/ld-window-main.c:126
msgid "- Schematic editor" msgid "_File"
msgstr "- Edytor schematów" msgstr "_Plik"
#: ../src/ld-window-main.c:769 #: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "Close _without Saving" msgid "_New"
msgstr "Zamknąć _bez zapisu" msgstr "_Nowy"
#: ../src/ld-window-main.c:122 #: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Create a new diagram" msgid "Create a new diagram"
msgstr "Stworzenie nowego wykresu" msgstr "Stworzenie nowego wykresu"
#: ../src/ld-window-main.c:155 #: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Delete the contents of the selection" msgid "_Open..."
msgstr "Usuń zawartość wyboru" msgstr "_Otwórz..."
#: ../src/ld-window-main.c:637 #: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Pliku nie da się otworzyć"
#: ../src/ld-window-main.c:602
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nie udało się zapisać wykresu"
#: ../src/ld-window-main.c:767
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeżeli nie zapiszesz zmian, zostaną one trwale utracone"
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Wykresy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:125
msgid "Open a diagram" msgid "Open a diagram"
msgstr "Otwórz wykres" msgstr "Otwórz wykres"
#: ../src/ld-window-main.c:683 #: ../src/ld-window-main.c:133
msgid "Open..." msgid "_Save"
msgstr "Otworzyć..." msgstr "Z_apisz"
#: ../src/ld-window-main.c:139 #: ../src/ld-window-main.c:134
msgid "Quit the application" msgid "Save the current diagram"
msgstr "Zamknie aplikację" msgstr "Zapisz aktywny wykres"
#: ../src/ld-window-main.c:147 #: ../src/ld-window-main.c:136
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Powtórzy ostatnio cofniętą akcję"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Przywróci poziom zbliżenia na poziom wyjściowy"
#: ../src/ld-window-main.c:714
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Zapisz _jako..." msgstr "Zapisz _jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:557 #: ../src/ld-window-main.c:137
#, c-format msgid "Save the current diagram with another name"
msgid "" msgstr "Zapisać aktywny wykres pod inną nazwą"
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr ""
"Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
#: ../src/ld-window-main.c:679 #: ../src/ld-window-main.c:144
#, c-format msgid "_Quit"
msgid "" msgstr "_Zakończ"
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr ""
"Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
#: ../src/ld-window-main.c:807 #: ../src/ld-window-main.c:145
msgid "Quit the application"
msgstr "Zamknie aplikację"
#: ../src/ld-window-main.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Wróć"
#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofnie ostatnią akcję"
#: ../src/ld-window-main.c:152
msgid "_Redo"
msgstr "_Powtórz"
#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Powtórzy ostatnio cofniętą akcję"
#: ../src/ld-window-main.c:160
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Usuń zawartość wyboru"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "Wybierz _wszystko"
#: ../src/ld-window-main.c:164
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Wybierze wszystkie obietky w wykresie"
#: ../src/ld-window-main.c:167
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Przybliżyć"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Przybliżyć widok"
#: ../src/ld-window-main.c:171
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalić widok"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddalić widok"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna Wielkość"
#: ../src/ld-window-main.c:175
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Przywróci poziom zbliżenia na poziom wyjściowy"
#: ../src/ld-window-main.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: ../src/ld-window-main.c:179
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Pokaże informacje o tej aplikacji"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Główny panel narzędzi"
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Przełączy pokazywanie głównego panelu narzędzi"
#: ../src/ld-window-main.c:189
msgid "_Library Pane"
msgstr "Panel _biblioteki"
#: ../src/ld-window-main.c:190
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Przełączy pokazywanie panelu biblioteki"
#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "Show _Grid"
msgstr "Pokaż _Siatkę"
#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Przełączy pokazywanie siatki"
#: ../src/ld-window-main.c:354
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr ""
#: ../src/ld-window-main.c:591
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Niezapisany Wykres"
#: ../src/ld-window-main.c:623
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nie udało się zapisać wykresu"
#: ../src/ld-window-main.c:665
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Spróbuj ponownie, bądź zapisz pod inną nazwą."
#: ../src/ld-window-main.c:698
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Pliku nie da się otworzyć"
#: ../src/ld-window-main.c:707
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
msgstr ""
#: ../src/ld-window-main.c:738
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Wykresy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:755
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
#: ../src/ld-window-main.c:759
msgid "Open..."
msgstr "Otworzyć..."
#: ../src/ld-window-main.c:790
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:853
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeżeli nie zapiszesz zmian, zostaną one trwale utracone"
#: ../src/ld-window-main.c:855
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknąć _bez zapisu"
#: ../src/ld-window-main.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?" msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem?" msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem?"
#: ../src/ld-window-main.c:128 #: ../src/ld-window-main.c:931
msgid "Save the current diagram" #, c-format
msgstr "Zapisz aktywny wykres" msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../src/ld-window-main.c:131 #: ../src/ld-window-main.c:977
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Zapisać aktywny wykres pod inną nazwą"
#: ../src/ld-window-main.c:157
msgid "Select _All"
msgstr "Wybierz _wszystko"
#: ../src/ld-window-main.c:158
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Wybierze wszystkie obietky w wykresie"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "Show _Grid"
msgstr "Pokaż _Siatkę"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Pokaże informacje o tej aplikacji"
#: ../src/ld-window-main.c:640
msgid "The file is probably corrupted."
msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony."
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Przełączy pokazywanie siatki"
#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Toggle displaying of the library toolbar"
msgstr "Przełączy pokazywanie panelu biblioteki"
#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Przełączy pokazywanie głównego panelu narzędzi"
#: ../src/ld-window-main.c:605
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Spróbuj ponownie, bądź zapisz pod inną nazwą."
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofnie ostatnią akcję"
#: ../src/ld-window-main.c:525
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Niezapisany Wykres"
#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalić widok"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Przybliżyć widok"
#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddalić widok"
#: ../src/logdiag.c:86
msgid "[FILE]"
msgstr "[PLIK]"
#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#: ../src/ld-window-main.c:154
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
#: ../src/ld-window-main.c:142
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
#: ../src/ld-window-main.c:120
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: ../src/ld-window-main.c:183
msgid "_Library Toolbar"
msgstr "Panel _biblioteki"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Główny panel narzędzi"
#: ../src/ld-window-main.c:121
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna Wielkość"
#: ../src/ld-window-main.c:124
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
#: ../src/ld-window-main.c:138
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Redo"
msgstr "_Powtórz"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_Save"
msgstr "Z_apisz"
#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Undo"
msgstr "_Wróć"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/ld-window-main.c:162
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Przybliżyć"
#: ../src/ld-window-main.c:894
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Svoboda <ravath@gmail.com>" msgstr "Robert Svoboda <ravath@gmail.com>"
#: ../src/logdiag.c:105
msgid "[FILE...]"
msgstr "[PLIK...]"
#: ../src/logdiag.c:145
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Edytor schematów"
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony."

397
po/sk.po
View File

@ -7,225 +7,240 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n" "Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 14:24+0200\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 14:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:05+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n" "Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Language: \n" "Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../src/logdiag.c:117 #: ../src/ld-window-main.c:126
msgid "- Schematic editor" msgid "_File"
msgstr "- Editor schém" msgstr "_Súbor"
#: ../src/ld-window-main.c:769 #: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "Close _without Saving" msgid "_New"
msgstr "Zatvoriť _bez uloženia" msgstr "_Nový"
#: ../src/ld-window-main.c:122 #: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Create a new diagram" msgid "Create a new diagram"
msgstr "Vytvorí nový diagram" msgstr "Vytvorí nový diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:155 #: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Delete the contents of the selection" msgid "_Open..."
msgstr "Odstráni obsah výberu" msgstr "_Otvoriť..."
#: ../src/ld-window-main.c:637 #: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
#: ../src/ld-window-main.c:602
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:767
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ak ich neuložíte, budú zmeny navždy stratené."
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:125
msgid "Open a diagram" msgid "Open a diagram"
msgstr "Otvorí diagram" msgstr "Otvorí diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:683 #: ../src/ld-window-main.c:133
msgid "Open..." msgid "_Save"
msgstr "Otvoriť..." msgstr "_Uložiť"
#: ../src/ld-window-main.c:139 #: ../src/ld-window-main.c:134
msgid "Quit the application" msgid "Save the current diagram"
msgstr "Ukončí aplikáciu" msgstr "Uloží aktuálny diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:147 #: ../src/ld-window-main.c:136
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Vykoná naposledy vrátenú akciu"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Vráti priblíženie na východiskovú hodnotu"
#: ../src/ld-window-main.c:714
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "Save _As..." msgid "Save _As..."
msgstr "Uložiť _ako..." msgstr "Uložiť _ako..."
#: ../src/ld-window-main.c:557 #: ../src/ld-window-main.c:137
#, c-format msgid "Save the current diagram with another name"
msgid "" msgstr "Uloží aktuálny diagram pod iným menom"
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr ""
"Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením a vytvorením nového?"
#: ../src/ld-window-main.c:679 #: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
#: ../src/ld-window-main.c:145
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončí aplikáciu"
#: ../src/ld-window-main.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vráti poslednú akciu"
#: ../src/ld-window-main.c:152
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Vykoná naposledy vrátenú akciu"
#: ../src/ld-window-main.c:160
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Odstráni obsah výberu"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"
#: ../src/ld-window-main.c:164
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Vyberie všetky objekty v diagrame"
#: ../src/ld-window-main.c:167
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazenie"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Priblížiť"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Priblíži diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:171
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddialiť"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddiali diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
#: ../src/ld-window-main.c:175
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Vráti priblíženie na východiskovú hodnotu"
#: ../src/ld-window-main.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Nápoveda"
#: ../src/ld-window-main.c:179
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zobrazí dialóg o tejto aplikácii"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Hlavný panel nástrojov"
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Prepne zobrazovanie hlavného panelu nástrojov"
#: ../src/ld-window-main.c:189
msgid "_Library Pane"
msgstr "Panel _knižnice"
#: ../src/ld-window-main.c:190
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Prepne zobrazovanie panelu knižnice"
#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobraziť _mriežku"
#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Prepne zobrazovanie mriežky"
#: ../src/ld-window-main.c:354
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr ""
#: ../src/ld-window-main.c:591
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Neuložený diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:623
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
"Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?" msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením a vytvorením nového?"
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nepodarilo sa uložiť diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:665
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Skúste to znova alebo ho uložte pod iným názvom."
#: ../src/ld-window-main.c:698
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor"
#: ../src/ld-window-main.c:707
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
msgstr ""
#: ../src/ld-window-main.c:738
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:755
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením a otvorením iného?" msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením a otvorením iného?"
#: ../src/ld-window-main.c:807 #: ../src/ld-window-main.c:759
msgid "Open..."
msgstr "Otvoriť..."
#: ../src/ld-window-main.c:790
msgid "Save As..."
msgstr "Uložiť ako..."
#: ../src/ld-window-main.c:853
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Ak ich neuložíte, budú zmeny navždy stratené."
#: ../src/ld-window-main.c:855
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvoriť _bez uloženia"
#: ../src/ld-window-main.c:893
#, c-format #, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?" msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením?" msgstr "Uložiť zmeny v diagrame \"%s\" pred jeho zatvorením?"
#: ../src/ld-window-main.c:128 #: ../src/ld-window-main.c:931
msgid "Save the current diagram" #, c-format
msgstr "Uloží aktuálny diagram" msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: ../src/ld-window-main.c:131 #: ../src/ld-window-main.c:977
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Uloží aktuálny diagram pod iným menom"
#: ../src/ld-window-main.c:157
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrať _všetko"
#: ../src/ld-window-main.c:158
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Vyberie všetky objekty v diagrame"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobraziť _mriežku"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zobrazí dialóg o tejto aplikácii"
#: ../src/ld-window-main.c:640
msgid "The file is probably corrupted."
msgstr "Súbor je pravdepodobne poškodený."
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Prepne zobrazovanie mriežky"
#: ../src/ld-window-main.c:184
msgid "Toggle displaying of the library toolbar"
msgstr "Prepne zobrazovanie panelu knižnice"
#: ../src/ld-window-main.c:181
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Prepne zobrazovanie hlavného panelu nástrojov"
#: ../src/ld-window-main.c:605
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Skúste to znova alebo ho uložte pod iným názvom."
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vráti poslednú akciu"
#: ../src/ld-window-main.c:525
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Neuložený diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:165
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddialiť"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Priblíži diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:166
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddiali diagram"
#: ../src/logdiag.c:86
msgid "[FILE]"
msgstr "[SÚBOR]"
#: ../src/ld-window-main.c:173
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
#: ../src/ld-window-main.c:154
msgid "_Delete"
msgstr "_Zmazať"
#: ../src/ld-window-main.c:142
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: ../src/ld-window-main.c:120
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "_Help"
msgstr "_Nápoveda"
#: ../src/ld-window-main.c:183
msgid "_Library Toolbar"
msgstr "Panel _knižnice"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Hlavný panel nástrojov"
#: ../src/ld-window-main.c:121
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normálna veľkosť"
#: ../src/ld-window-main.c:124
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvoriť..."
#: ../src/ld-window-main.c:138
msgid "_Quit"
msgstr "U_končiť"
#: ../src/ld-window-main.c:146
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_Save"
msgstr "_Uložiť"
#: ../src/ld-window-main.c:143
msgid "_Undo"
msgstr "_Späť"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazenie"
#: ../src/ld-window-main.c:162
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Priblížiť"
#: ../src/ld-window-main.c:894
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Miroslav Rigler <itsgoingd@luzer.sk>" msgstr "Miroslav Rigler <itsgoingd@luzer.sk>"
#: ../src/logdiag.c:105
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SÚBOR...]"
#: ../src/logdiag.c:145
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Editor schém"
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Prázdne"
#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Súbor je pravdepodobne poškodený."