logdiag/po/pl.po

247 lines
5.8 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2011-03-06 21:34:21 +01:00
# Polish translation for logdiag.
# Copyright (C) 2011 Přemysl Janouch
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
# Robert Svoboda <ravath@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:09+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Janouch <p@janouch.name>\n"
2011-03-07 06:13:45 +01:00
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:126
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_New"
msgstr "_Nowy"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:128
2011-03-06 21:34:21 +01:00
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Stworzenie nowego wykresu"
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "_Open..."
msgstr "_Otwórz..."
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Open a diagram"
msgstr "Otwórz wykres"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:133
msgid "_Save"
msgstr "Z_apisz"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:134
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Zapisz aktywny wykres"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:136
msgid "Save _As..."
msgstr "Zapisz _jako..."
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:137
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Zapisać aktywny wykres pod inną nazwą"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "_Quit"
msgstr "_Zakończ"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:145
2011-03-06 21:34:21 +01:00
msgid "Quit the application"
msgstr "Zamknie aplikację"
#: ../src/ld-window-main.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Wróć"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Cofnie ostatnią akcję"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:152
msgid "_Redo"
msgstr "_Powtórz"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Powtórzy ostatnio cofniętą akcję"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:160
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Usuń zawartość wyboru"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:163
2011-03-06 21:34:21 +01:00
msgid "Select _All"
msgstr "Wybierz _wszystko"
#: ../src/ld-window-main.c:164
2011-03-06 21:34:21 +01:00
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Wybierze wszystkie obietky w wykresie"
#: ../src/ld-window-main.c:167
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Przybliżyć"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Przybliżyć widok"
#: ../src/ld-window-main.c:171
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddalić widok"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddalić widok"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalna Wielkość"
#: ../src/ld-window-main.c:175
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Przywróci poziom zbliżenia na poziom wyjściowy"
#: ../src/ld-window-main.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoc"
#: ../src/ld-window-main.c:179
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
#: ../src/ld-window-main.c:180
2011-03-06 21:34:21 +01:00
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Pokaże informacje o tej aplikacji"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Główny panel narzędzi"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Przełączy pokazywanie głównego panelu narzędzi"
#: ../src/ld-window-main.c:189
msgid "_Library Pane"
msgstr "Panel _biblioteki"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:190
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Przełączy pokazywanie panelu biblioteki"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "Show _Grid"
msgstr "Pokaż _Siatkę"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Przełączy pokazywanie siatki"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:354
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr ""
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:591
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Niezapisany Wykres"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:623
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nie udało się zapisać wykresu"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:665
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Spróbuj ponownie, bądź zapisz pod inną nazwą."
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:698
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Pliku nie da się otworzyć"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:707
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
msgstr ""
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:738
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Wykresy logdiag (*.ldd)"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:755
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem i stworzeniem nowego?"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:759
msgid "Open..."
msgstr "Otworzyć..."
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:790
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako..."
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:853
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Jeżeli nie zapiszesz zmian, zostaną one trwale utracone"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:855
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zamknąć _bez zapisu"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:893
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w wykresie \"%s\" przed jego zamknięciem?"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:931
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/ld-window-main.c:977
msgid "translator-credits"
msgstr "Robert Svoboda <ravath@gmail.com>"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/logdiag.c:105
msgid "[FILE...]"
msgstr "[PLIK...]"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../src/logdiag.c:145
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Edytor schematów"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Puste"
2011-03-06 21:34:21 +01:00
#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony."