# Czech translation for logdiag.
# Copyright (C) 2011 Přemysl Janouch
# This file is distributed under the same license as the logdiag package.
# Přemysl Janouch
, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: logdiag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-25 03:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 04:02+0200\n"
"Last-Translator: Přemysl Janouch
\n"
"Language-Team: Czech \n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#: ../src/ld-window-main.c:126
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
#: ../src/ld-window-main.c:127
msgid "_New"
msgstr "_Nový"
#: ../src/ld-window-main.c:128
msgid "Create a new diagram"
msgstr "Vytvoří nový diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:130
msgid "_Open..."
msgstr "_Otevřít..."
#: ../src/ld-window-main.c:131
msgid "Open a diagram"
msgstr "Otevře diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:133
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
#: ../src/ld-window-main.c:134
msgid "Save the current diagram"
msgstr "Uloží stávající diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:136
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit _jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:137
msgid "Save the current diagram with another name"
msgstr "Uloží stávající diagram pod jiným jménem"
#: ../src/ld-window-main.c:144
msgid "_Quit"
msgstr "U_končit"
#: ../src/ld-window-main.c:145
msgid "Quit the application"
msgstr "Ukončí aplikaci"
#: ../src/ld-window-main.c:148
msgid "_Edit"
msgstr "_Úpravy"
#: ../src/ld-window-main.c:149
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
#: ../src/ld-window-main.c:150
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vrátí poslední akci"
#: ../src/ld-window-main.c:152
msgid "_Redo"
msgstr "Z_novu"
#: ../src/ld-window-main.c:153
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Provede posledně vrácenou akci"
#: ../src/ld-window-main.c:160
msgid "_Delete"
msgstr "_Smazat"
#: ../src/ld-window-main.c:161
msgid "Delete the contents of the selection"
msgstr "Odstraní obsah výběru"
#: ../src/ld-window-main.c:163
msgid "Select _All"
msgstr "Vybrat _vše"
#: ../src/ld-window-main.c:164
msgid "Select all objects in the diagram"
msgstr "Vybere všechny objekty v diagramu"
#: ../src/ld-window-main.c:167
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazení"
#: ../src/ld-window-main.c:168
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Přiblížit"
#: ../src/ld-window-main.c:169
msgid "Zoom into the diagram"
msgstr "Přiblíží diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:171
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Oddálit"
#: ../src/ld-window-main.c:172
msgid "Zoom out of the diagram"
msgstr "Oddálí diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:174
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normální velikost"
#: ../src/ld-window-main.c:175
msgid "Reset zoom level back to the default"
msgstr "Vrátí přiblížení na výchozí hodnotu"
#: ../src/ld-window-main.c:178
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
#: ../src/ld-window-main.c:179
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#: ../src/ld-window-main.c:180
msgid "Show a dialog about this application"
msgstr "Zobrazí dialog o této aplikaci"
#: ../src/ld-window-main.c:186
msgid "_Main Toolbar"
msgstr "_Hlavní panel nástrojů"
#: ../src/ld-window-main.c:187
msgid "Toggle displaying of the main toolbar"
msgstr "Přepne zobrazování hlavního panelu nástrojů"
#: ../src/ld-window-main.c:189
msgid "_Library Pane"
msgstr "Panel _knihovny"
#: ../src/ld-window-main.c:190
msgid "Toggle displaying of the library pane"
msgstr "Přepne zobrazování panelu knihovny"
#: ../src/ld-window-main.c:192
msgid "Show _Grid"
msgstr "Zobrazit _mřížku"
#: ../src/ld-window-main.c:193
msgid "Toggle displaying of the grid"
msgstr "Přepne zobrazování mřížky"
#: ../src/ld-window-main.c:354
msgid "Drag symbols from the library pane to add them to the diagram."
msgstr "Pro přidání symbolů do diagramu je přetáhněte z panelu knihovny."
#: ../src/ld-window-main.c:591
msgid "Unsaved Diagram"
msgstr "Neuložený diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:623
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and creating a new one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a vytvořením nového?"
#: ../src/ld-window-main.c:662
msgid "Failed to save the diagram"
msgstr "Nelze uložit diagram"
#: ../src/ld-window-main.c:665
msgid "Try again or save it under another name."
msgstr "Zkuste to znova nebo jej uložte pod jiným názvem."
#: ../src/ld-window-main.c:698
msgid "Failed to open the file"
msgstr "Nelze otevřít soubor"
#: ../src/ld-window-main.c:707
#, c-format
msgid "Failed to open file `%s': Invalid contents."
msgstr "Nelze otevřít soubor \"%s\": Neplatný obsah."
#: ../src/ld-window-main.c:738
msgid "Logdiag Diagrams (*.ldd)"
msgstr "Diagramy logdiag (*.ldd)"
#: ../src/ld-window-main.c:755
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing it and opening another one?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením a otevřením jiného?"
#: ../src/ld-window-main.c:759
msgid "Open..."
msgstr "Otevřít..."
#: ../src/ld-window-main.c:790
msgid "Save As..."
msgstr "Uložit jako..."
#: ../src/ld-window-main.c:853
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou změny navždy ztraceny."
#: ../src/ld-window-main.c:855
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zavřít _bez uložení"
#: ../src/ld-window-main.c:893
#, c-format
msgid "Save the changes to diagram \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit změny v diagramu \"%s\" před jeho zavřením?"
#: ../src/ld-window-main.c:931
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
#: ../src/ld-window-main.c:977
msgid "translator-credits"
msgstr "Přemysl Janouch "
#: ../src/logdiag.c:105
msgid "[FILE...]"
msgstr "[SOUBOR...]"
#: ../src/logdiag.c:145
msgid "- Schematic editor"
msgstr "- Editor schémat"
#: ../liblogdiag/ld-category-tree-view.c:138
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"
#~ msgid "The file is probably corrupted."
#~ msgstr "Soubor je pravděpodobně poškozen."